| Vou entregar ao Ross e vou esquecer tudo isto. | Open Subtitles | سأعطيه إلى روس ثم أنسى الأمر اللعين بأكمله |
| Isso é muito bom. Mal posso esperar para que tudo isso acabe. | Open Subtitles | هذا جيد ، لا يسعنى الانتظار حتى ينتهى هذا الامر بأكمله |
| Mas hoje, o efeito superestrela está a ocorrer em toda a economia. | TED | لكن اليوم، تأثير ذلك النجم يحدث في مختلف قطاعات الاقتصاد بأكمله. |
| Foram contratados e receberam formação de pintores. Em conjunto, transformaram o seu bairro, toda a rua, num gigantesco mosaico de cor. | TED | تم التعاقد معهم ومن ثم تدربوا كما الرسامون وسوية حولوا حيّهم والشارع بأكمله إلى مزيج فسيفسائي عملاق من الألوان |
| Ele vai manter a equipa por isso estamos todos bem. | Open Subtitles | لذا هو سيبقي الطاقم بأكمله , لذا نحن بخير |
| Daí em diante, já que estava nesse enorme mundo empolgante, queria explorá-lo todo. Queria explorá-lo todo, mas sabia que isso não podia ser. | TED | منذ ذاك، ولأني الآن في هذا العالم الممتع الواسع، أردت استكشافه بأكمله. أردته كله بآن معاً، لكن عرفت أنه ليس بالإمكان. |
| uma baleia-de-bossa pode transmitir um som através de todo um oceano. | TED | و بإمكان الحوت الأحدب أن يبث صوتاً عبر محيط بأكمله. |
| Andaste para trás e para a frente no tempo. Viste tudo. | Open Subtitles | لقد كنت ترجع بالزمن تتقدم بالزمن لقد رأيت الموضوع بأكمله |
| Mas o que quero dizer, é que tudo resultou bem. | Open Subtitles | لكن ما أحاول إخبارك به أنه سيصلح الوضع بأكمله |
| - Isto é tudo um absurdo. - Ele levou uma pancada forte. | Open Subtitles | ـ الأمر بأكمله كان فظيع ـ أجل، لقد تلقى ضربة قوية |
| Então, não sabemos se devemos fazer um corte superficial ou cortar tudo. | Open Subtitles | إذا لا نعلم هل علينا إنشاء فتحة صغيرة أو نقطعه بأكمله |
| Sem tratamento, todo o dente pode ficar infetado e precise de ser arrancado tudo por causa destas bactérias que adoram açúcar. | TED | و من دون علاج قد يصبح السن بأكمله ملوثًا ويتطلب الإزالة، وكل ذلك بسبب تلك البكتيريا المحبة للسكر. |
| Vocês terminam o vosso bloco de matéria e imediatamente levantam-se mãos a pedir para voltarem a explicar tudo outra vez junto às secretárias. | TED | إنك تنهي الشرح وتجد في التو خمس أيادي قد ارتفعت تطلب منك أن تعيد الشرح بأكمله مرة أخرى لدى طاولاتهم. |
| Levaram toda a equipa, mesmo na temporada dos jogos, em viagens de esqui e a ver projectos sociais em Chicago. | TED | أخذوا الفريق بأكمله بعيدا، حتى في موسم المباريات، في رحلات التزلج ولإلقاء نظرة على المشاريع الاجتماعية في شيكاغو. |
| melhora as coisas para toda a equipa de saúde | TED | إنه يجعل الأمور أفضل لفريق الرعاية الصحية بأكمله. |
| toda a estrutura do ensino está a mudar debaixo dos nossos pés. | TED | وهي دلالة على أن نظام التعليم بأكمله يتحرك من تحت أقدامنا. |
| Podemos dar cabo dele, podemos destruir toda a raça Cylon. | Open Subtitles | يُمكننا أن نقوم بإبادتهم يُمكننا تدمير جنس السيلونز بأكمله |
| Estava a tremer por todos os lados, meu. Como os tremores. | Open Subtitles | لقد كان المكان يرتجف بأكمله يا رجل ، مثل الهزّات |
| Mas se carregarem neste botão, claro, todo o vidro se torna opaco. | TED | ولكن بالطبع إذا قمت بضغط الزر فإن الحائط بأكمله يصبح مظلمًا |
| Imaginem se fosse uma pessoa inteira, a emitir um sinal forte. | TED | لذلك تخيلوا الأمر عندما شخص بأكمله تنبعث منه إشارة أكبر. |
| E têm o Exército Boliviano inteiro à frente duma cabaninha. | Open Subtitles | والجيش البوليفي بأكمله يجلس في المقدمة في كوخ صغير |
| Vais limpar a porcaria da prisão toda, estás a ouvir? | Open Subtitles | سوف أجعلك تُنظف هذا السجن اللعين بأكمله هل تسمعني؟ |
| Vais ter a casa só para ti esta noite. | Open Subtitles | المكان بأكمله سيكون تحت أمرك الليلة يا صاح |