Na África do Sul, as pessoas compreenderam que não ultrapassariam o "apartheid" sem um compromisso de verdade e reconciliação. | TED | في جنوب أفريقيا ، فهم الناس أنه لا يمكنهم مواجهة التمييز من دون الإلتزام بالإعتراف بالحقيقة والمصالحة. |
A verdade mesmo é que estás mais envolvido do que ninguém! | Open Subtitles | أنا أخبرك بالحقيقة الحقيقة أنك متورط أكثر من أى شخص |
É uma aposta, mas quando perderes, contas-me a verdade. | Open Subtitles | حسناً. سنراهن ولكن عندما تخسر ، تخبرني بالحقيقة |
Quero perguntar-te uma coisa importante e tens de dizer a verdade. | Open Subtitles | أريد أن أسألك عن شئ مهم وأريدك ان تجيبنى بالحقيقة |
Na verdade, é melhor requerer o arquivamento imediato. Esperem aqui um minuto. | Open Subtitles | بالحقيقة انه يبدو اقل صعوبة اذا انت تحركتي الى الاستقالة الفورية |
Bem, para dizer a verdade, sou novo neste jogo. | Open Subtitles | حسنا، أنا جديد على هذه اللعبة لأخبرك بالحقيقة |
Gostaria que, por uma vez na vida, tivessem coragem... de dizer a verdade e enviassem correspondência a dizer: | Open Subtitles | أتمنى أن تتحلّى شركة مسابقات واحدة بالشجاعة اخبروا الناس بالحقيقة لمرة واحدة، ارسلوا أظرف بها الآتي: |
Gostaria que, por uma vez na vida, tivessem coragem... de dizer a verdade e enviassem correspondência a dizer: | Open Subtitles | أتمنى أن تتحلّى شركة مسابقات واحدة بالشجاعة اخبروا الناس بالحقيقة لمرة واحدة، ارسلوا أظرف بها الآتي: |
A verdade que a esperança esteve sempre e estará segura. | Open Subtitles | . سنخبرها بالحقيقة . الأمل كان و سيضل بأمان |
Não! Não faças isso. Quero que me contes a verdade. | Open Subtitles | لا تفعل هذا بى , أريدك أن تخبرنى بالحقيقة |
Para lá com essas tretas e diz-me a verdade. | Open Subtitles | توقف عن هذا الكلام الفارغ و أخبرنى بالحقيقة |
Por que não deixa de protegê-lo e admite a verdade? | Open Subtitles | لما لا تتوقف عن لعب دور الحارس وتعترف بالحقيقة |
Provavelmente achou que dizer-te a verdade te faria sentires-te diferente. | Open Subtitles | ربما أعتقد أن إخبارك بالحقيقة سيجعلك تشعرين بأنك مختلفة |
Eu tive que dizer-lhe a verdade, que Juan havia queimado tudo. | Open Subtitles | لذا أخبرته بالحقيقة و هي أن خوان أحرق كل شئ |
Para dizer a verdade, nem estou muito impressionada. Estou intrigada. | Open Subtitles | بالحقيقة أنا لست فعلاً متأثرة أيضاً أنا أشعر بمكيدة |
Disseste-me que me sentiria melhor se te contasse a verdade. | Open Subtitles | و قلت أن الأمر سيكون أفضل إن أخبرتك بالحقيقة |
- Se disseres a verdade... - Estou a falar verdade. | Open Subtitles | ـ إذا أخبرتنا بالحقيقة سيكون ـ أنا أقول الحقيقة |
Na verdade, não. A minha mulher ajudou-me. Ela também é publicitária. | Open Subtitles | بالحقيقة لا , زوجتي ساعدتني بأحد المرات تعمل بالإعلان أيضاً |
Eu disse a verdade ao paciente. Experimente fazê-lo de vez em quando. | Open Subtitles | كنت أخبر المريض بالحقيقة ربما عليك أن تحاول القيام بذلك أحياناً |
De facto até pode ser conhecido que você o faz. | Open Subtitles | بالحقيقة, انه لربما حتى متعارف على انك تقوم بذلك |
Por acaso, os golfinhos não são peixes, são mamíferos. | Open Subtitles | بالحقيقة ، الدلافين ليسوا أسماكاً هي من الثدييات |
A segunda é mais intrigante. Um enigma, na realidade. | Open Subtitles | الرسالة الثانية أكثر تشويقاً بل إنه لغزٌ بالحقيقة |
Ele realmente não se lembra dos factos da noite em questão. | Open Subtitles | هو بالحقيقة لا يتذكر الاحداث التي جرت في تلك الليلة |