Tenho mesmo de seguir as melhores práticas jornalísticas e ter a certeza que estas notícias poderosas são construídas com integridade. | TED | يتوجب على أن أمتثل بشدة لأفضل الممارسات الصحفية وأن أتأكد من أن هذه القصص المؤثرة تم إنتاجها بنزاهة. |
- Ai é? - É. - Gostava imenso de ver a tua casa. | Open Subtitles | نعم أرغب بشدة أن أرى المكان الذي تعيش فيه |
Porque pelo que consigo perceber, as três coisas que os homossexuais americanos mais parecem querer são pertencer ao exército, casar-se e constituir família. | TED | لأنه حسب ما أعرفه، يبدو أن الأمور 3 التي يطالب بها المثليين الأمريكيين بشدة هي الانضمام إلى الجيش والزواج وتأسيس أسرة. |
por outras palavras, enquanto sociedade, nós somos bastante cegos, porque as nossas máquinas mais inteligentes ainda são cegas. | TED | لذلك، وبكلمات أخرى نحن كمجتمع، بصورة جمعية فاقدون للبصر بشدة لأن أذكى آلاتنا لا تزال عمياء |
Em Bruxelas, quando tentávamos desesperadamente uma e outra vez encontrar soluções comuns, percebi que ninguém, nenhum de nós, alguma vez tinha lidado com uma crise parecida. | TED | في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة |
Ficamos tensos, agarrados ao volante com toda a força. | TED | الآن تحس بإرتجاف في المفاصل وتمسك بالمقود بشدة. |
Estas rochas pretas têm um grande contraste com a areia. | Open Subtitles | هذه الصخور السوداء ستظهر بشدة لتناقض لونها مع الرمال |
Portanto, ou era um OVNI ou esfreguei demasiado os meus olhos. | Open Subtitles | لذا إمـا كـانت كـائنـات فضـائية أو أنـي حككت عيني بشدة |
Recomendo vivamente que não ignores mais as nossas chamadas. | Open Subtitles | أنصحك بشدة أن تجيب على مكالماتنا بالمرات المقبلة |
Na sua perspetiva, todos estavam inextricavelmente enredados no mesmo tecido social. | TED | ومن وجهة نظره، أننا جميعًا مرتبطون بشدة في نسيجنا الاجتماعي. |
Pela minha parte, tenciono ir directo para a cama depois de jantar e aconselho-o a fazer o mesmo. | Open Subtitles | بالنسبة لي، أنا عازم تماماً على الخلود للنوم بعد العشاء وأنصحك بشدة بأن تفعل الشيئ نفسه |
Tenho de ir apanhar o meu avião. Lamento imenso. | Open Subtitles | يجب أن أذهب لألحق بطائرتي أنا آسف بشدة |
Naquela época, os talibãs tinham aeronáutica, tinham aviões de guerra, tinham tanques, tinham artilharia e nós fomos bastante massacrados algumas vezes. | TED | وفي ذلك الوقت كانت طالبان تمتلك قوة جوية، كانت لديهم مقاتلات ودبابات ومدفعية، وقد تم قصفنا بشدة عدة مرات. |
Eu não apagava isso. O professor precisa disso desesperadamente. | Open Subtitles | لا أريد ان امحي هذا البرفوسور يحتاجه بشدة |
Temos um problema. O força Aérea 1 foi seriamente atingido. | Open Subtitles | لدينا مشكلة هنا ايها السادة، طائرة الرئيس مصابة بشدة |
J.D., tenho que te dizer sou um grande fã desta muida. | Open Subtitles | جي دي علي أن اخبرك انا معجب بشدة بهذه الفتاة |
Se a informação neste cartão não estiver demasiado encriptada. | Open Subtitles | إذا لم تكن المعلومات على البطاقة مشفرة بشدة |
por uma vez na tua vida, sugiro vivamente que não te metas. | Open Subtitles | لذلك ولمرة واحدة في حياتك، أنصحك بشدة أن تبقي خارج الموضوع. |
Era uma mulher nos cinquenta e muitos, gravemente encarcerada dentro dum veículo. | TED | كانت امرأة في أخر الخمسينات من عمرها حوصرت بشدة داخل سيارة |
Deste um filho a alguém que realmente queria um. | Open Subtitles | وهو إعطائكَـ لشخصٍ ما طفلاً قد أرادهُ بشدة |
Tente não falar. Está sob medicação muito forte, e perdeu muito sangue. | Open Subtitles | حاول ألا تتكلم ، أنت مجروح بشدة وفقدت الكثير من الدماء |
Pelo contrário, nós acreditamos nestas histórias porque estamos inclinados a acreditar nelas, e estamos inclinados a acreditar nelas porque temos muito medo da morte. | TED | بالرغم من ذلك نحن نؤمن بهذه القصص لأننا متحيزين لكي نؤمن بها, نحن أيضًا متحيزين كي نؤمن بها لأننا نخاف الموت بشدة. |