ويكيبيديا

    "بغض النظر" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Não importa
        
    • Além
        
    • independente
        
    • Não interessa
        
    • importa o
        
    • independentemente do
        
    • Aconteça o
        
    • apesar
        
    • Ainda assim
        
    • mesmo
        
    • qualquer que seja
        
    • quer que
        
    • sejam
        
    • ou não
        
    • independentemente de
        
    Eles vão surgir a matar, Não importa o que façamos. Open Subtitles انهم جاءوا للقتل بغض النظر عن ما نقوم به
    Não se preocupe. Encontrá-lo-emos. Não importa o tempo que leve. Open Subtitles لا تقلقي.سوف نجده بغض النظر عن كم سيستغرق ذلك
    Mas naquele momento éramos apenas raparigas que partilhavam os mesmos interesses, para Além das ideologias que nos separavam. TED لكن في تلك اللحظة كنا مجرد فتيات يتشاركن الاهتمامات نفسها، بغض النظر عن المذاهب التي فرقتنا.
    Tenho a impressão de que, com as minhas fotos, capto uma coisa verdadeira, independente de programas ou de políticas. TED شعرت، عندما كان لدى هذة الصور، بأن لدى شئ حقيقى ، بغض النظر عن الأجندات أو السياسة.
    Estamos hoje no negócio da moda. Não interessa o que fazemos para viver, estamos no negócio da moda. TED نحن الآن في أعمال الموضة، بغض النظر عن ما هو عملك، فأنت في عالم أعمال الموضة.
    independentemente do tempo e espaço, há certas coisas que são constantes. TED بغض النظر عن الوقت والمكان، هناك بعض الأشياء تبقى ثابتة.
    Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Estás sempre a quebrar as regras, Não importa em que sociedade estás. Open Subtitles أنت دائماً تخترق القواعد بغض النظر عن المجتمع الذي أنت فيه
    Não importa quanto o escute, o rap não me diz nada. Open Subtitles بغض النظر عن كيفية الاستماع، يجعلني الراب ليس كل شيء.
    Não importa o que aconteça, não falaremos sobre isto de novo. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث لن نتحدّث عن هذا مرّة أخرى
    Não importa a que preço, vou salvar os meus homens. Open Subtitles بغض النظر عن ما سيتطلبه الأمر، سوف أنقذ رجالي.
    Não importa o que eu faça por ti, nunca é o suficiente. Open Subtitles بغض النظر عن ما أفعله لك هو أبدا بما فيه الكفاية.
    Mas Além do saneamento, do aqueduto e das estradas... Open Subtitles لكن بغض النظر عن القناه والمصارف الصحيه والطرقات
    - Refere-se aos motivos para Além da compensação monetária? Open Subtitles هل تقصد الدافع بغض النظر عن التعويض المادي
    Além de ir frequentemente ao quarto de banho, estou bem. Open Subtitles بغض النظر عن بعض الرحلات إلى المرحاض، أنا فرح
    O nosso dever é apanhar o assassino, independente das repercussões. Open Subtitles مهمتنا هي قبض على القاتل بغض النظر عن التداعيات
    Não interessa a fachada que usamos nem se não damos nas vistas. Open Subtitles بغض النظر عن غباء الشراكة التي نستخدمها أو مدى توسع شبكتنا
    Eu só quero viver num mundo onde, independentemente do que vista ou publique, eu ainda mereça ser tratada com dignidade e respeito. TED و أريد فقط أن أعيش في العالم حيث، بغض النظر ماذا أرتدي وماذا أنشر، أننى مازلت جديرة بالمعاملة باحترام وكرامة.
    Aconteça o que acontecer nas nossas vidas há padrões que devemos manter. Open Subtitles بغض النظر عما حدث في حياتنا فهناك أساسيات يجب أن تبقى
    apesar de ter a sorte de ter amigos e familiares a apoiar-me, foi uma altura de isolamento. TED بغض النظر عن كوني محظوظةً بما يكفي لامتلاكي عائلةً وأصدقاء يدعمونني، كانت فترةً من العزلة.
    Ainda assim, devíamos consolidar os nossos poderes, ameaça ou não. Open Subtitles ومع ذلك، يجب علينا تعزيز قدراتنا بغض النظر عن التهديد.
    Mas serão essas expressões as mesmas e comunicarão o mesmo significado em todo o mundo, independentemente da cultura? TED لكن هل تبدو هذه التعبيرات متشابهة وتوصل نفس المعنى في العالم كله، بغض النظر عن الثقافة؟
    qualquer que seja a hora, estou contente por participar no vosso encontro. TED بغض النظر عن الساعة، أشعر بالحماس للمشاركة معكم في هذا المؤتمر.
    O que quer que tenha acontecido, ninguém veio reclamar os corpos. Open Subtitles لم يعد أحد لسحب الموتى بغض النظر عما حصل هنا.
    Não há um estudo que afirma que os pais devem ficar juntos, independentemente de quão infelizes sejam, pois é melhor para os filhos? Open Subtitles أليس هنالك كتاب كامل حول كيف على الأهل أن يبقوا سوياً بغض النظر عن مدى سعادتهم وفي النهاية الأفضل يكون للأطفال؟
    É uma coisa que todos fazemos diariamente, quer estejamos conscientes disso ou não. TED وإنه أمر نقوم به جميعاً ويومياً، بغض النظر إذا كنا على علم بذلك أم لا.
    Parece que a taxa de criminalidade sobe e desce independentemente de quantos jovens enviamos para a prisão. TED يبدو أن معدل الجريمة يعلو وينخفض بغض النظر عن عدد الشباب الذين نرسلهم إلى السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد