Sim, acho que ainda há algumas coisas que posso ensinar-te. | Open Subtitles | افترض انه بقي القليل من الامور يمكن ان اعملك |
Faltam 3 dias para o dia-E, disse-me o meu amor. | Open Subtitles | بقي ثلاثة ايام على عيد الميلاد قالت لي حبيبتي |
Sobretudo escuro, bigode à escovinha. Esteve aí mais ou menos uma hora. | Open Subtitles | معطف اسمر و شاربه منمق و بقي هناك ساعة او يزيد |
ainda nos falta um jogo. - Se ganharmos hoje, vamos a desempate. | Open Subtitles | بقي مباراة واحدة فقط إذا فزنا نذهب للتصفيات |
A primeira coisa que eu penso é o tempo que eu perdi, | Open Subtitles | الامر الاول الذي افكر به هو كم من الوقت بقي لي |
O que restou de Shadi só foi encontrado três meses depois, a 800 quilómetros de distância num fato de mergulhador numa praia na Noruega. | TED | لقد تم إيجاد ما بقي من شادي ما يقارب 3 أشهر بعد ذلك، على بعد 800 كم ببدلة غطس على شاطئ النرويج. |
Vou cortar o resto das mangas das camisolas e depois vou comprar mais camisolas e cortar-lhes as mangas também. | Open Subtitles | وأقطع كل ما بقي من أكمام القمصان لدي وأذهب بعد ذلك لشراء قمصان أكثر وأقوم بقطع اكمامها |
Talvez ainda haja um pouco de Humphrey naquele miúdo, afinal de contas. | Open Subtitles | حسنا ، ربما هناك لابد وانه بقي شيئا من همفري الصغير. |
Foi um longo caminho... e percebo o quanto ainda há para fazer. | Open Subtitles | لقد كان مشواراً طويلاً والآن أدركت إن الكثير بقي لنا لنفعله |
E mesmo quando um lider ache que não lhe resta mais nada para dar ainda há uma coisa. | Open Subtitles | وحتى حين يظن القائد أنه ما من شئ بقي لديه ليمنحه لهم فمازال هناك شئ واحد. |
Acorda. Acorda. Faltam dois dias para meu bolo de aniversário. | Open Subtitles | استيقظ , استيقظ , بقي يومين على عيد ميلادي |
Faltam sete minutos para o meio-dia. O que vamos fazer? | Open Subtitles | والآن بقي 7 دقائق على حلول الظهيرة، فماذا سنصنع؟ |
Bem, menos mal que só ficamos aqui mais uma semana. | Open Subtitles | لحسن حظّي، أنّه بقي لي أسبوع واحد فقط هنا |
Na verdade, é mais do que preciso, tirando umas despesas. | Open Subtitles | في الحقيقة، ها هو بقي أغلبه، والقليل منه للنفقات |
há quatro vítimas e falta mais uma este ano. | Open Subtitles | حتى الآن أربع ماتوا و بقي الأخير هذا العام |
Já experimentámos 150 esquadras e ainda falta um bilião. | Open Subtitles | . لقد إنتهينا من 150 مركز للشرطة و بقي الملايين |
só nos restam quatro horas. Não a vamos encontrar a tempo. | Open Subtitles | ، بقي لدينا 4 ساعات لن نجدها في الوقت المناسب |
só sobrou um golo. Bourbon genuíno de foguetão antigo. | Open Subtitles | بقي رشفة واحدة فحسب أوه، شراب البوربون الأصلي |
Vou arruinar o resto do tempo que tem na Terra, e vou estar certa ao fazer, porque é a verdade divina. | Open Subtitles | سوف أدمر الوقت القليل الذي بقي لك على هذه الأرض، وسوف أكون محقة في هذا لأنها الحقيقة أمام الله. |
restam 1 8 ou 20. E são da cidade. Olhem para eles. | Open Subtitles | بقي منهم 18 او 20 وهم ابناء المدينة , انظر اليهم |
Se ele tivesse ficado como vocês, Nada disto teria de acontecer. | Open Subtitles | ،لو بقي مثل بقيتكم ما كان سيحدث أي من هذا |
Arriscava perder a propriedade e o dinheiro que restava em dividas. | Open Subtitles | الليدي ألين منعته من الورث فهرب من دون أي يملك أي شئ خاطر بكل ثروته وورثه، والمال الذي بقي لدى الدائنين له |
Contudo, algo dentro de mim continua a revolver e debater-se. | TED | لكن ومع ذلك، بقي يدور شيء في داخلي ويكافح. |
Outros continuaram no exército e ficaram mais ou menos bem, psicologicamente. | TED | والبعض الآخر بقي في الجيش وكانوا إلى حد ما بخير، نفسيًا. |
Não houve atividade no seu passaporte, no telemóvel nem nas contas bancárias ou o que sobra delas. | Open Subtitles | لا نشاط بالنسبة لجواز سفره ولا هاتفه النقّال ولا حساباته البنكيّة ما بقي منهم على أيّ حال. |