Raios, não acredito. A escola fica a cinco quilómetros. | Open Subtitles | تباً , أنا لاأُصدق المدرسه تبعد ثلاثة أميال |
fica a 30 minutos daqui; estou lá daqui a 10. | Open Subtitles | إنها تبعد 30 دقيقة، سأكون هناك في 10 دقائق |
Maldição, quantas vezes vou ter que te dizer para manteres esse maldito charuto longe da minha cara? | Open Subtitles | اللعنة عليك يا. جنيور كم مرّة أخبرك بأن تبعد ذلك السيجار الملعون عن وجهي ؟ |
Quando sobrevoei esta área, vi uma base não muito longe daqui. | Open Subtitles | عندما كنت محلقا رأيت قاعدة لا تبعد كثيرا عن هنا |
Se alguma vez conseguir tirar o produto ao cego, arranje outro comprador. | Open Subtitles | لو لم تبعد الرجل الاعمى عن المخدرات سوف نجد بائعا اخر. |
Ela está a cerca de 359 milhões de anos-luz da Terra. | TED | فهي تبعد بما يقارب 359 مليون سنة ضوئية عن الأرض |
E que tires esse teu rabiosque da minha cadeira! | Open Subtitles | وأريد منك أن تبعد مؤخرتك الصغيرة عن كرسيي |
O México fica a uns 130 km, naquela direcção. | Open Subtitles | تبعد ميكسيكو حوالي 80 ميلاً من هذا الطريق |
Por exemplo, a taxa de obesidade no meu bairro é cinco vezes maior do que em Beverly Hills, que fica provavelmente a cerca de 13, 16 km de distância. | TED | على سبيل المثال، نسبة السمنة في حيي تبلغ خمسة أضعاف النسبة في بيفيرلي هلز، والتي تبعد حوالي ١٢ أو ١٦ كيلومتراً. |
Quigley, o rancho do Marston fica a dois dias de viagem, para sudoeste. | Open Subtitles | كويغلي.. محطة مارستون تبعد من هنا يومين ركوباً باتجاه الجنوب الغربي |
Pode infectar. Uma missão de legionários fica perto. | Open Subtitles | هناك مهمة تبشيرية تبعد 12 ميلا يعالجون المصابين |
Você disse à Jenny para manter o presidente longe de mim. | Open Subtitles | كان انت ، من اخبرت جيني ان تبعد الرئيس عنى |
A casa de Audun não está longe. Ele vai ajudar-te a continuar. | Open Subtitles | أن المزرعة لا تبعد كثيرًا إنّه سيُساعدك على أكثر من ذلك |
Comecei com esta paixão, quando era muito jovem nas montanhas não muito longe da minha terra, no norte da Itália, nas regiões cársicas dos Alpes e das Dolomitas. | TED | وقد بدأت أتبع هذا الشغف عندما كنت يافعا في جبال لا تبعد كثيرا عن مسقط رأسي في شمالي إيطاليا، في المناطق الكارستية لجبال الألب والدولوميتز. |
Não consegues tirar a mão da pila por dois minutos? | Open Subtitles | ألا تستطيع أن تبعد يديك عن قضيبك مثلاً لدقيقتين؟ |
Eu conheço uma boa maneira para te tirar as miúdas da cabeça. | Open Subtitles | لا تقلق يا بنيّ أعرف طريقة رائعة تبعد بالك عن الفتيات |
Que, por acaso, está a 16100 km a Este da Austrália. | Open Subtitles | وهي بالمناسبة ، تبعد 10,000 ميل إلى الشرق من استراليا |
Mas a estação espacial está a 23 parsecs de distância e só há espaço vazio entre ela e tu. | TED | لكن المحطة الفضائية تبعد بمقدار 23 فرسخ نجمي، وهناك مساحة فارغة فقط بين هناك وهنا. |
Então, sugiro que tires esse sorriso estúpido da tua cara antes que vá aí e o tire à estalada! | Open Subtitles | لذا اقترح ان تبعد هذة الابتسامة الغبية من على وجهك قبل ان اتي لانتزعها |
Quero que tire esses malditos polícias da minha porta. | Open Subtitles | أريدك أن تبعد هؤلاء الشرطيين من على الباب |
Rapaz, é melhor tirares isso da minha cara. Pisga-te, padreco! | Open Subtitles | ولد، من الافضل لك أن تبعد هذا الشيء عن وجهي، تحرك ريف، اذهب الان |
Em Sangin, onde adoeci em 2002, a clínica médica mais próxima ficava a uma distância de três dias de caminhada. | TED | في سانجين عندما كنت في عام 2002 كانت اقرب عيادة تبعد مسافة سير قدرها 3 ايام |
falta muito? Nós ir merg'lhar, sim? | Open Subtitles | كم تبعد المسافة سوف ننزل تحت الماء، اتفقنا |
Mas terás de te afastar da nave. Entendes? | Open Subtitles | و لكن عليك أن تبعد بأقصى ما يمكنك عن السفينة .. |
E tira a mão daí, senão a próxima vez... a próxima vez que cagares vais precisar de um pauzinho pra ajudar! | Open Subtitles | وان لم تبعد يدك عنى فسوف ابدلها لك بخطاف فى المرة القادمة |
Podes não colocar isso tão perto da minha cara, é irritante. | Open Subtitles | هل يمكنكَ أن تبعد ذلكَ الشيء عن وجهيّ ؟ هذامزعجٌحقاً. |
Eu sei que estamos em França mas qual a distância até Inglaterra? | Open Subtitles | أعرف بأنّنا في فرنسا لكن كم تبعد عن بريطانيا؟ |