Jode, não me disseste que a Delia andava com alguém... | Open Subtitles | جودى أنت لم تخبريني أن ديليا تواعد أحد ما |
Não me disseste que o Presidente Grant ia pedir para ser reintegrado. | Open Subtitles | حتى أنك لم تخبريني أن الرئيس غرانت سيطلب العودة إلى الحكم. |
No outro dia, não me disseste que Jesus falou contigo pessoalmente? | Open Subtitles | في تلك الليلة، ألم تخبريني أن المسيح تحدث إليكِ شخصياً؟ |
Por favor não me digas que ainda vai haver mais! Isto é uma loucura! | Open Subtitles | أرجو أن لا تخبريني أن هناك المزيد من التغيير هذا جنون |
Não me digas que só tens isto. Esperava muito mais. | Open Subtitles | لا تخبريني أن هذا كُل ما لديكِ لقد كُنت أتوقع الكثير |
Não me diga que aquele velho aleijado a faz feliz. | Open Subtitles | لا تخبريني أن ذلك الكسيح العجوز الحزين يجعلك سعيدة؟ |
Está a dizer-me que o Kanan foi forçado a salvar uma escrava que ele encontrou há meses. | Open Subtitles | أنتِ تخبريني أن كينين كان مجبراً على العودة لإنقاذ جارية قابلها منذ شهور؟ |
Por que não me disse que sua mãe era cantora? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني أن أمك كانت تعزف؟ شيء رائع جدا |
Quando me contaste que o Jørgen não era o meu pai, porque é que não me disseste que era o Jacob? | Open Subtitles | ،حينما أخبرتني أن يورغين ليس أبي لمَ لم تخبريني أن جاكوب هو أبي؟ |
Não me disseste que o Jason também ainda não tinha conhecido a família dela? | Open Subtitles | ألم تخبريني أن جاسون لم يقابل عائلتها أيضاً؟ |
Porque é que não me disseste que tinhas uma consulta no médico? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني أن لديكِ فحص عند الطبيب؟ |
Porque não me disseste que era para isto que querias vê-la? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني أن هذا السبب هو رغبتكِ فى رؤيتها ؟ |
Não me disseste que o fulano dos Matchbox Twenty vinha. Talvez eu viesse. | Open Subtitles | لم تخبريني أن الرجل من ماتش بوكس عشرين سيكون هنا ربما كنت لأحضر فرقة موسيقية أمريكية |
Por que não me disseste que o tinhas torcido? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني أن كاحلكِ ملتوٍ؟ |
Acredita no que quiseres, mas não me digas que não tem a ver com o Darby e não me digas que não é pessoal, pois não suportas ficar em segundo lugar. | Open Subtitles | أخبري نفسكِ ما تريدينه لكن لا تخبريني أن الأمر لا يتعلق بـ داربي ولا تخبريني أن الأمر ليس شخصي |
Não me digas que há duas de astronauta. | Open Subtitles | أرجوك، لا تخبريني أن لدينا اثنان من أزياء رواد الفضاء. |
Não me digas que tens problemas com vivissecção ou nunca terias acabado o curso de medicina. | Open Subtitles | لا تستطيعين أن تخبريني أن لديكِ "مشكلة مع "تشريح الحيوانات الحية وإلا ما كنتِ لتجتازين كلية الطب |
Não me diga que ainda é virgem na sua idade. | Open Subtitles | لا تخبريني أن التي في عمرِك مازِلت عذراء. |
Por favor, não me diga que você tem baixa auto-estima porque se eu sorrir agora, eu vou quebrar a costela boa que sobrou. | Open Subtitles | ارجوكِ لا تخبريني أن أحترام ذاتك ضئيل لأني اذا ضحكت الآن ، سأكسر الضلع الوحيد الذي بقي نحن كلانا تحت سيطرة أزواجنا |
Passaste os últimos 20 anos a dizer-me que estou destinada a grandes coisas. | Open Subtitles | لقد قضيتِ الـ20 عاماً الماضية تخبريني أن قدري أن أفعل أشياءاً عظيمة |
Estás a dizer-me que o raio da CIA acha que trabalho para a Al-Qaeda? | Open Subtitles | هل تخبريني أن وكالة الاستخبارات تعتقد أني اعمل لحساب القاعدة؟ |
Por que não me disse que seu pai estava em Miami? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني أن والدك كان في ميامي؟ |
Queres me dizer que vais carregar o corpo dum homem lá para fora, desce-lo pelas escadas, em frente à recepção e polo no meu carro. | Open Subtitles | انت تخبريني أن أحمل جثة الرجل إلي أسفل السلم أمام المدير المسئول إلي سيارتي |