Sim, eu nasci aqui. O meu marido também cresceu aqui. | Open Subtitles | . نعم ، لقد ولدتُ هنا زوجي ترعرع هنا أيضاً |
De onde veio Ai Tim, e porque cresceu no templo? | Open Subtitles | من اين أتى أي باي تيم؟ و كيف ترعرع في هذا المعبد؟ |
E todos dizem... que ele cresceu sobre a protecção de Ong Bak | Open Subtitles | و يقول الجميع أنه ترعرع تحت رعاية المحارب التايلاندي |
Como músico e engenheiro, e alguém criado numa família de artistas, achei que esta ideia de fotografias musicais era muito poderosa. | TED | كموسيقي، وكمهندس، وكشخص ترعرع وسط عائلة من الفنّانين، اعتقدتُ بأنّ فكرة الصور الموسيقية قوية للغاية. |
Ele cresceu na pobreza e na provação. | Open Subtitles | بالتأكيد شكراً اسمع لقد ترعرع في الفقر والصعوبات |
Mincayani cresceu na selva tropical... vivia como os huaoranis vivem desde que o mundo é mundo. | Open Subtitles | لقد ترعرع مينكايانيي في غابة الأمطار الإستوائية وعاش بنفس الطريقة التي عاشها دوماً شعب الوادوني |
Se você vai lá sem um guia local, sem alguém que cresceu aqui, alguém que realmente conhece as trilhas, você vai morrer. | Open Subtitles | إذا ذهبت إلى هناك بدون مرشد محلي، بدون شخص ترعرع هنا شخص يعرف طرق الغابة جيداً سوف تموت |
Ele cresceu numa casa cheia de artefactos antigos, e muito material de pesquisa sobre Margaret Isobel Thoreaux. | Open Subtitles | ترعرع في مكان يعج بالتحف القديمة ومواد البحث عن مارغريت إيزابيل ثورو |
Mandei um fax ao seu médico, a solicitar registros médicos à Instituição Psiquiátrica onde ele diz que cresceu. | Open Subtitles | لقد بعثت طلباً بالفاكس أطلب ملفه الطبي من المستشفى النفسي الذي قال بأنه ترعرع فيه |
Este rapaz, cresceu em Eagle Rock, nem sequer perto dos outros. | Open Subtitles | هذا الولد ترعرع في إيغل روك بعيدا كل البعد عن الآخرين |
Sabemos pela linguagem e pelo conhecimento da área que o cúmplice provavelmente nasceu e cresceu na Florida. | Open Subtitles | نحن نعرف بناء على اللغة و معرفة المنطقة ان الشريك غالبا ولد و ترعرع في فلوريدا |
Isso diz-nos que o sujeito é de cá, alguém que mora ou cresceu em Royal. | Open Subtitles | ذلك يشير لنا ان الجاني محلي شخص يعيش او ترعرع في رويال |
E se ele cresceu em Royal e se mudou? | Open Subtitles | ماذا لو أنه ترعرع في رويال و انتقل؟ |
Um destemido e técnico cujos socos transportam os sonhos de uma criança pequena que cresceu ao largo da costa de La Plata na zona rural Argentina. | Open Subtitles | إختصاصي جريء الذي لكماته حملت أحلام الفتى الصغير الذي ترعرع في ساحل لا بلاتا |
A vítima era um adolescente que morreu há cerca de dois meses, mas, segundo os dados, cresceu no início do século XIX. | Open Subtitles | ضحيتنا فتى مُراهق مات قبل شهرين لكن طِبقاً للمعلومات,ترعرع في أوائل 1800 ميلادي |
Sabia que todo o armado em mafioso que cresceu aqui foi para polícia? | Open Subtitles | هل تعرف أن كل رجل مافيا ترعرع هنا أصبح شرطيا ؟ |
Assim, não podemos separar o funcionamento neurológico de um ser humano do ambiente em que ele ou ela cresceu, onde continua a existir e isto é verdade durante todo o ciclo de vida. | Open Subtitles | حيث لا يمكنك أن تفصل الطبيعة العصبيّة للإنسان عن المحيط الذي ترعرع و نشأ فيه |
Nascido em 1949, Sankara fora criado numa família relativamente privilegiada, e era o terceiro de dez filhos. | TED | وُلد في عام 1949، ترعرع سانكارا في كنف عائلة غنية نوعًا ما هو الطفل الثالث من عشرة أبناء. |
Isso soa a todos os adolescentes que cresceram em Royal. | Open Subtitles | حسنا,ذلك يبدو كأنه اي شاب مراهق ترعرع في رويال |
Muitos jovens em África têm crescido em sociedades onde um único líder governa durante toda a sua vida. | TED | ترعرع العديد من الشباب الأفارقة في مجمتمعات حيث حكمهم حاكم واحد طوال فترة حياتهم. |
O meu pobre irmão está a ser educado como protestante e herege. | Open Subtitles | عن طريق السيطرة على الأمير أخي المسكين ترعرع على يد البروتستانتيين والزنادقه |
O seu estilo era uma mistura das suas influências haitianas e de folclore com as suas influências americanas que ele ouvia enquanto crescia. | TED | كان أسلوبُه مزيجًا من مؤثراته الهايتيّه والفلكلور ممزوجًا مع شيء من المؤثرات الأمريكية التي ترعرع على سماعها. |