ويكيبيديا

    "تظل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ficar
        
    • continuar
        
    • fica
        
    • permanecer
        
    • sempre
        
    • estar
        
    • ficas
        
    • manter
        
    • continuam
        
    • ficam
        
    • continue
        
    • continuas
        
    • fique
        
    • fiques
        
    • ficares
        
    Isso é porque muitas coisas chamam a nossa atenção ao mesmo tempo, e na verdade é incrível se conseguirmos ficar concentrados. TED السبب في ذلك أن دماغنا ينجذب ناحية اتجاهات مختلفة في نفس الوقت، وإنه لمن الملفت حقاً أن تظل منتبهاً.
    Venha, não vai ficar aqui encafuado a ler o dia todo. Open Subtitles تعال لتسبح لايمكنك ان تظل تجلس و تقرأ طوال اليوم
    Quem diz que não vai continuar a esconder-se neles para sempre? Open Subtitles لذا، من يقول أنها لن تظل تتنقل بينها إلي الأبد؟
    Uma às claras e outra que fica na sombra. Open Subtitles واحدة في وضح النهار وواحدة تظل في الظلام
    Nenhum corpo deveria permanecer por descobrir ou por identificar. TED ليس على أي من هذه الأجساد أن تظل غير مكتشفة أو غير معرفة.
    SB: Toda a gente fala em 10 anos, mas há 10 anos que são sempre 10 anos. TED سيث: أتعلم, الجميع يقولون سنحتاج 10 أعوام, و لكنها تظل 10 أعوام كل 10 أعوام.
    a genética desta espécie pode estar toda mudada, mas começou por ser uma barata, por isso, deve portar-se como uma barata. Open Subtitles الآن، عِلْم وراثة هذا الجيلِ قد يقاوم كل هذا الجحيم ولكنه بدأ كصرصار لذا عمليا سوف تظل تتصرف كصرصار
    Então quanto tempo consegue esta coisa ficar viva fora de água? Open Subtitles اذا، كم يمكن ان تظل هذه الشيء حية بدون ماء؟
    Agora, Michael, eu vou precisar de ti para ficar quieto. está bem? Open Subtitles الآن ,مايكل , سأحتاج منك ان تظل ساكنا , حسنا ؟
    As tentativas para o remover agravam a dor. Tente ficar quieto. Open Subtitles كل محاولاتنا لنزعه تزيد الألم سوءا حاول أن تظل ساكنا
    O seu é ficar em silêncio e ser o meu Kaishakunin. Open Subtitles عبئك هو أن تظل صامتاً وتقوم بدورك في قطع رأسي
    Mas tens de ficar muito, muito imóvel. Ele não consegue respirar. Open Subtitles مهلا مهلا , استرخى يجب أن تظل ثابتا , حسنا؟
    Se queres continuar casado comigo, deixa de empatar e trata disso. Open Subtitles اذا اردت ان تظل متزوج بي أترك المماطلة ودعها تحدث.
    Talvez estejam fulos por continuar a comprar roupa na loja infantil. Open Subtitles رُبما هم مستاؤن لأنك تظل تذهب لمحلات الأطفال لشراء ملابسك
    Arranja-nos um modo de sair da ilha, e damos-lhe a placa de circuitos, e assim o seu lança-mísseis fica operacional. Open Subtitles تحضر لنا وسيلة للرحيل عن الجزيرة، وسنعطيك لوحة الدوائر الإلكترونية بحيث لا تظل قاذفة الصواريخ مجرد أساس منزلي.
    Como dizeis, é prática comum, mas uma prática pode ser comum e permanecer um crime. Open Subtitles إنها كما ألمحت, عادة شائعة وقد تكون العادة شائعة ولكنها تظل جريمة
    talvez tenhas de andar numa cadeira de rodas para sempre. Open Subtitles من المحتمل ان تظل في كرسي متحرك لبقية حياتك
    Tens todo o direito de estar zangado, mas obrigaram-me a manter segredo. Open Subtitles ولكن كنت تحت أوامر بان تظل الأشياء التى تجدها اللجنه سريه
    Por que ficas ali parado depois de acertares na bola, Arjan? Open Subtitles لما تظل ثابتا في مكانك بعد قذف الكره يا ارجون
    O mapa cortical, muito provavelmente, também é responsável pela sensação de partes do corpo que já lá não estão, porque elas continuam a ter representação no cérebro. TED الخريطة القشرية أيضًا مسؤولة عن الإحساس بأجزاء الجسم التي لم تعد موجودة لأنها تظل ممثلة على المخ.
    Damos cabo das costas no campo, e as barrigas ficam vazias. Open Subtitles نحن نكسر ظهورنا فى الحقول و لكن جيوبنا تظل فارغة
    Medições experimentais mostram que Kolmogorov estava muito perto da forma como funciona o fluxo turbulento, embora a descrição completa da turbulência continue a ser um dos problemas insolúveis da física. TED قياسات تجريبية أثبتت أن كولموغوروف كان قريبا جدا لطريقة عمل الجريان المضطرب، رغم أن وصفًا كاملًا للاضطراب لا يزال أحد المسائل التي تظل دون حل في الفيزياء.
    Mas continuas a falar como se fosse a mesma pessoa. Open Subtitles مع ذلك, تظل تشعر بأنك تتكلم مع نفس الشخص
    fique fora dos negócios de campanha, e eu fico fora dos negócios de publicação. Open Subtitles أنت تظل بعيدا عن أعمال الحملات الأنتخابيه و أنا بدورى أبتعد عن أعمال النشر
    Vou aliviar a pressão mas preciso que fiques quieto, sim? Open Subtitles سأعمل على تخفيف الضغط، ولكن لابد أن تظل ثابتاً
    Mas se ficares aqui, acho que a Aliança te vai apanhar. Open Subtitles لكنك تظل هنا, وأنا أعرف أن التحالف سيتعقبك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد