Nos quartos das miúdas de dez anos, no lugar deles. | Open Subtitles | في غرفة نوم فتاة بعمر الـ10 سنوات حيث تنتمي |
- Este mundo, como está agora. Este é o teu lugar. | Open Subtitles | هذا العالم حيث نحن الآن إنه المكان الذي تنتمي إليه |
Podes dizer que o teu peixe também pertencia a Vercingetorix. | Open Subtitles | قل أن السمك الخاص بك تنتمي إلى فرسن جتريكس. |
Isso significa que ele não pertencia lá em primeiro lugar. | Open Subtitles | وهذا يعني انه لا تنتمي هناك في المقام الأول. |
A dança social é sobre comunidade e ligação. Quem soubesse os passos tornava-se parte de um grupo. | TED | و الآن، الرقص الشعبي يتمحور حول المجتمع والتواصل إذا كنت تعرف الحركات، هذا يعني أنك تنتمي للمجموعة. |
Instintivamente, sabia que os livros de BD não pertenciam à sala de aulas. | TED | بديهياً، عرفت بأن القصص المصورة لا تنتمي داخل الفصل الدراسي. |
Deveria enviá-la para uma escola. É onde devia estar. | Open Subtitles | حسنا ، يجب أن ترسلها للمدرسة حيث تنتمي. |
Vou pôr-te onde devias estar, duma vez por todas! | Open Subtitles | سأرجعك الى المكان الذي تنتمي اليه، الان والى الابد |
E simplesmente desejas regressar ao teu lugar de origem, não é assim? | Open Subtitles | وانت تتمنى ان ترجع الى المكان الذي تنتمي اليه اليس كذلك؟ |
Vamos lá por isto no lugar onde ele pertence. | Open Subtitles | لنعد هذه إلى المكان الصحيح الذي تنتمي إليه |
Faça as suas malas e volte para o norte, que é o seu lugar. | Open Subtitles | فمن الأفضل لك أن تحزم حقائبك تعود للشمال حيث تنتمي |
Desde que apareceu essa reportagem, mais jovens do que nunca passaram a discutir o assédio sexual no "campus". A universidade à qual a Michaela pertencia proporcionou-lhe o apoio de que ela precisava. | TED | منذ ظهر هذا التقرير للنور والكثير من الشباب يناقشون التحرش الجنسي في الحرم الجامعي كما لم يفعلوا من قبل بل وقامت الجامعة التي تنتمي لها ميكيلا بتقديم العون لها. |
Tentamos dizer que você não pertencia a isso. | Open Subtitles | حاولنا أن نخبرك أنك لا تنتمي لهذا المكان |
Ela não escolheu Dogville de um mapa ou veio à cidade para uma visita, no entanto Tom sentiu de imediato que ela pertencia ali. | Open Subtitles | لم تنتقي دوجفي من الخريطة أَو تقصد البلدة للزيارة، رغم ذلك توم شَعرَ بأتجاهها، بأنّها تنتمي له. |
Ela não é nada comparada connosco, sem dúvida uma parte mais recente da família. | Open Subtitles | إنها لا تمثل شيئا بالمقارنة بنا وهي تنتمي لفرع أصغر من العائلة بلا شك |
Se as botas pertenciam realmente à vossa avó, é melhor convocarmo-la dos mortos. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كانت الجزمة تنتمي لجدتك فمن الأفضل أن نستدعيها من الأموات ربما تستطيع أن تقول لنا ما الذي حصل |
Posso não ser a pessoa certa para o emprego, mas a minha demo da audição não devia estar no lixo. | Open Subtitles | انظري, ربما انا لست مناسب للعمل, حسناً ؟ لكن تجربة ادائي لا تنتمي الى القمامة |
Então, tens 3 segundos para voltar para esta cama, onde pertences e dormir profundamente como já devias estar a dormir ou podes ir e nunca mais me ligar. | Open Subtitles | لذا، لديك 3 ثوان لتعد إلى السرير حيث تنتمي وحيت تريد أن تكون أو تخرج من شقتي ولا تعاود الإتصال بي أبداً |
Tu também não pertences aqui. Diz-me só quem és. Não! | Open Subtitles | وأنت أيضا لا تنتمي لهنا أخبرني من أنت فحسب |
deve enquadrar-se na secção Estilo de Vida, mesmo debaixo da coluna sobre fraldas fedorentas. | Open Subtitles | غالباً تنتمي إلى قسم الحياة تحتعمودالحفاضالمتوسخ. |
Isto é real. Isto é sobre onde tu pertences. | Open Subtitles | أما هذا فحقيقي هذا يتعلق بالمكان الذي تنتمي إليه |
É uma pedra nojenta. pertence à Cidade do Nojo. | Open Subtitles | هذه صخرة رخيصة ، وهي تنتمي لمدينتكم الرخيصة |
Eles sabem que as grandes cidades tanto pertencem à rede global da civilização como aos seus países natais. | TED | وهم يعرفون أن مدنهم تنتمي إلى شبكة الحضارة العالمية بقدر ما تنتمي كما إلى بلدانهم الأصلية. |
Pois o Eu gosta de se encaixar, de se ver copiado, de pertencer. | TED | لأن الذات ترغب دائما في أن تتواءم، أن ترى نفسها مكررة فيما حولها، أن تنتمي. |
O gás era constituído apenas por átomos pertencentes aos elementos mais simples. | TED | الغاز كان مكون فقط من ذرات تنتمي لأبسط العناصر، |