Estão a olhar para a biópsia de pulmão aberto. | TED | انكم تنظرون الآن إلى خزعة من رئتينها المفتوحة |
Elas olham para mim como vocês estão a olhar para mim, com esse olhar de perfeita confusão. | TED | لأنهم ينظرون إليّ بنفس الطريقة التي تنظرون إلي بها الآن. مع هذه النظرة المرتبكة حرفيا. |
olham para o doente, a pele e o crânio já foram afastados, e estão a ver o cérebro. | TED | فإذن أنتم تنظرون إلى المريض، الجلد و الجمجمة تمت إزالتهما مسبقا، لذلك أنتم تنظرون إلى الدماغ. |
Não levantem a cabeça nem os olhem, senão matam-vos. | Open Subtitles | إبقوا رؤوسكم منخفضة ولا تنظرون لأعينهم أو سيقتلوكم |
Estão, agora, a olhar para uma empresa, em transição. | Open Subtitles | أنتم الآن تنظرون إلى الشركة في مرحلة الإنتقال |
Todos desviaram o olhar para este tipo. Procuram nele a resposta. | Open Subtitles | جميعكم حملقتم بذلك الرجل كنتم تنظرون ليه للحصول على إجابة. |
Está um lindo céu hoje e estão todos a olhar para mim. | Open Subtitles | سماء جميلة جدا هذا الصباح، و أنتم جميعا تنظرون في وجهي. |
Imaginem a pior coisa possível no universo e depois esqueçam, porque estão a olhar para ela agora. | Open Subtitles | تخيّلوا أسوأ شيء قد تجدونه في الكون، أو لا تتعبوا أنفسكم، لأنكم تنظرون إليه الآن |
Se alguma vez parecer-vos penoso ou um sacrifício é porque estão a olhar para as saídas em vez da autoestrada. | Open Subtitles | وإذا حدث وبدا وكأنه عمل شاق أو تضحية, فأنتم إذن تنظرون إلى الطُرُق الفرعية بدلاً من الطريق الرئيسى. |
Estamos a olhar para um pequeno pedaço de metal, que tem a forma de uma prancha, e sai mais de uma borda. | TED | وما تنظرون اليه هو قطعة معدنية انها مُشكّلة كما عنفة الغوص وهي موضوعة على الحافة |
Todos olham para ele e o culpam, quando ele não é perfeito. | Open Subtitles | كلكم تنظرون إليه وتلقون باللوم عليه، في حين أنه ليس مثاليّ.. |
Muitas das espécies que agora estão a ver ainda nem têm nome. | TED | الكثيرمن الفصائل التي تنظرون لها الآن ليس لديها أسماء حتى الآن. |
Talvez olhem para mim, como um homem nobre, e a perguntar o porquê de eu estar a dar aulas de biologia no secundário. | Open Subtitles | قد تنظرون إلي كرجل مُتقد وتتسألون، لماذا يدرس علم الأحياء في المدرسة الثانويه |
Estamos orientados assim. vemos a minha cabeça deste lado. | TED | نحن ننظر بهذا الاتجاه. أنتم تنظرون لرأسي هكذا. |
Vi a maneira como se olhavam. | Open Subtitles | لقد رأيت الطريقة التي كنتم تنظرون لبعضكم بها |
Olha para as fotos dos crimes ao mesmo tempo que olhas para as fotos das raparigas? | Open Subtitles | تنظرون في صور مسرح الجريمة في نفس الوقت وأنت تنظر في الصور من الفتيات ؟ |
olhando para os cinco primeiros lançamentos de vaivéns, a probabilidade de um acidente catastrófico, nesses cinco primeiros lançamentos, era de 1 em 9. | TED | تنظرون إلي الوراء لأول خمس عمليات لإطلاق المكوك احتمالات الحدث الكارثي خلال أول خمس عمليات إطلاق المكوك كانت واحد من تسعة. |
Venha! O que você está olhando? | Open Subtitles | اذهبوا، ما الذي تنظرون إليه؟ |
Vocês ainda estão olhando esse site estúpido? | Open Subtitles | هل أنتم يا رفاق مازلتم تنظرون إلى ذلك الموقع الغبي؟ |
Agora, quando olhamos para onde é a transferência de riqueza, podem ver aqui que temos as setas a irem para o Médio Oriente e para longe de nós. | TED | الآن حين تنظرون إلى حيث يحدث انتقال الثروة، يمكن أن تروا هنا أنه لدينا الأسهم تتجه نحو الشرق الأوسط وبعيدا عنا. |
Mas se olharem para os pontos azuis, que representam o ar mecanicamente ventilado, não existe tanta diversidade. | TED | لكن حين تنظرون إلى نقاط البيانات الزرقاء، والذي هو الجو المهوى ميكانيكيا، ليست بذلك التنوع. |
estamos a ver um utensílio médico usado para tratar a sífilis. | TED | وما تنظرون إليه الآن هو أداة طبية استخدمت لعلاج مرض الزهري. |