Você contou pra esse homem o que aconteceu com o padre Dyer? | Open Subtitles | هل قال الرجل في الزنزانه 11 ان ما جرى للصباغ الاب؟ |
Sei que tem dúvidas assim que ao que aconteceu Scott Ross. | Open Subtitles | أعرفُ أنَ لديكَ شُكوك حولَ ما جرى حقيقةً لسكوت روس |
Então porque não nos contas o que realmente aconteceu, milady? | Open Subtitles | إذا لما لا تخبرنا بما جرى حقا ، آنســـتي |
A justiça foi adiada, e a justiça foi negada. | TED | لقد جرى إبطاء العدالة، ثم جرى إنكار العدالة. |
Confio em si para descobrir o que aconteceu ao meu rapaz? | Open Subtitles | هل أكون واثقاً بانك ستعرف ما الذي جرى مع ابني؟ |
E há bastantes provas para comprovar tudo. Que caralho aconteceu? | Open Subtitles | وهنالك أدلّة كثيرة تدعم ذلك فماذا جرى بحقّ الجحيم؟ |
Está pronto para nos contar o que aconteceu aqui ontem à noite? | Open Subtitles | هل أنت جاهز لتخبرنا ماذا جرى هنا ليلة أمس .. ؟ |
Sinto, que se me lembrasse daquele sonho, saberia o que lhe aconteceu. | Open Subtitles | أشعر لو أن بوسعي تذكر ذلك الحلم فسأعرف ما جرى لها |
Acho que precisamos de falar sobre o que aconteceu na casa. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن نتحدث عما جرى هناك في المنزل |
As comunicações do heli estão mortas. Que diabo aconteceu aí? | Open Subtitles | انقطع اتصال المروحيّة، ما الذي جرى هناك بحقّ الجحيم؟ |
Preciso de saber o que aconteceu na audiência de custódia. | Open Subtitles | حسناً، احتاج ان اعرف ماذا جرى في جلسة الحضانة. |
Tu lembras-me o que aconteceu no verão, não só o acidente. | Open Subtitles | أنت تذكرينني بما جرى هذا الصيف، ولكن ليس الحادث فقط. |
Sei o quanto queres que desapareça aquilo que aconteceu no bosque, mas tenho de te contar a verdade. | Open Subtitles | اعرف كم ترغبين ان ما جرى في الغابة ان يتلاشى و لكن علي أن اخبرك الحقيقة |
Eu sei. O que aconteceu ao loiro da semana passada? | Open Subtitles | اعرف ما الذي جرى للرجل الاشقر من الاسبوع الفائت؟ |
É, ele vai recriar o que aconteceu na cena do crime. | Open Subtitles | أجل، سيقوم بإعادة تمثيل ما جرى في موقع جريمة القتل. |
Tenho de aprender a falar sobre o que me aconteceu na ilha. | Open Subtitles | أحتاج للتحسُّن أوّلًا حتّى أقوى على التحدّث عمّا جرى لي هناك. |
Soube o que aconteceu, mas não quis que as crianças vissem. | Open Subtitles | سمعت بشان ما جرى,لكن لا لم أرغب ان يراها الاطفال |
Então, foi muito má a tua reunião com o sub-xerife? | Open Subtitles | ما شدة الإجتماع الذي جرى مع رئيس العمداء ؟ |
Achas que vou olhar para um demónio, e de repente sair da linha, como se depois do que se passou, não tivesse aprendido a minha lição. | Open Subtitles | أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى |
Estás encostado ao frigorífico. O que se passa contigo? | Open Subtitles | حسناً، أنت تجلس أسفل الثلاجة ماذا جرى لك؟ |
Parece que houve uma actividade extracurricular que passou por aqui, não foi? | Open Subtitles | يبدوا أنه جرى بعض النشاط الغير روتيني في الخلفية هاه ؟ |
E se tudo o que acontece aqui, acontecer por um motivo. | Open Subtitles | ماذا لو كان كلّ ما جرى هنا، جرى لسبب معين؟ |
Mas se formos analisar o que correu mal, acabamos com as mesmas cinco revoluções. | TED | لكن إن كنا سنتطرق لما جرى على نحو خاطئ فسيننتهي بنا الأمر بذكر ثورات الخمس ذاتها. |
Em todos os meus anos como treinador nunca vi um cavalo correr uma última volta tão rápida. | Open Subtitles | لم أرى أبداَ حصاناَ جرى بهذة السرعة باللأمتار الأخيرة من السباق |
Hoje ninguém tinha mão nela. Não sei o que lhe deu. | Open Subtitles | لا شيء يمكنه ايقافها لا أعلم ما الذي جرى لها |
Ok, então queres-me contar alguma coisa sobre esta luta no parque? | Open Subtitles | حسنا, هل تريد ان تخبرني ماذا جرى في مركز التسوق |
Bom, os convites para o baptizado correram tão bem, que eu resolvi tentar outra vez. | Open Subtitles | حسنا, ذلك التعميد جرى على ما يرام ولقد فكرت ان امنح دفعة اخرى |