Mas como humanos com coração, podemos todos regozijar-nos com a unidade da vida, e talvez possamos mudar o que aconteceu naquela caverna sagrada. | TED | وكبشر يمتلكون قلوبًا، نستطيع جميعًا أن نبتهج في وحدة الحياة، وربما يمكننا أن نغير ما حدث مرة في ذلك الكهف المقدس. |
Obviamente, isso é uma experiência muito performativa e forte para todos nós. | TED | وبالطبع، من الواضح، هذه خبرة عملية وقوية جدًا بالنسبة لنا جميعًا. |
todos podemos fazer melhor ao apoiar as mais diversas mães a criar os seus bebés das mais diversas formas. | TED | نستطيع جميعًا أن نقدِّم ما هو أفضل من ناحية دعم مختلف الأمهات اللواتي يربين أطفالهن بطرق مختلفة. |
Cada um de nós vive na sombra de um apocalipse pessoal. | TED | نحن جميعًا نعيش تحت ظل نهاية العالم كما في سفر الرؤيا. |
Percebem? De qualquer modo, vou ter que dizer as minhas cinco canções agora está tudo no meu catálogo pessoal, percebem? | TED | تفهمون؟ على كلٍ، ما أود قوله أن أفضل 5 أغاني لدي حاليا هي جميعًا خارج قائمتي الشخصية، تفهمون ما أقصد؟ |
É tudo acerca de lucros financeiros ou do crescimento económico, e nós sabemos que precisamos de mais do que dinheiro. | TED | إنه يتعلق بالربح المالي وحده أو النمو الإقتصادي وحده ونحن نعلم جميعًا أننا بحاجة إلى أكثر من المال |
Na sua perspetiva, todos estavam inextricavelmente enredados no mesmo tecido social. | TED | ومن وجهة نظره، أننا جميعًا مرتبطون بشدة في نسيجنا الاجتماعي. |
Como todos sabemos, controlamos o esfíncter externo, sabemos o que se passa com ele, mas quanto ao interno, não sabemos. | TED | نعلمُ جميعًا بأننا نستطيعُ التحكم بالعاصرة الخارجية، ونعلمُ ماذا يجري هناك، ولا نعلمُ حقًا ما يجري للعاصرة الداخلية |
todos sabemos que as artes são mais do que um valor económico. | TED | نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب. |
Ele fez muita investigação sobre isso. Vou-vos dar um exemplo, e encorajo todos a experimentar isto com os amigos e família. | TED | وقد قام بالكثير من الأبحاث حول هذا، وسأعطيكم مثالاً واحدًا، وأنا أشجعكم جميعًا على تجربة هذا مع أصدقائهم وعائلاتهم. |
É a bagagem que todos nós transportamos durante a nossa vida. | TED | والتي تُمثّل الأحمال والتراكُمات العاطفية التي نحملها جميعًا خلال حياتنا. |
Acho que somos todos responsáveis pela sociedade que criámos. | TED | وأعتقد أننا جميعًا مسؤولون عن المجتمع الذي صنعناه. |
E todos nós adoramos Yoo-Hoos, sobretudo o que tem rum. | Open Subtitles | ونحبّ جميعًا ياهو , بخاصّة مع قليل من الرووم |
Bom trabalho, pessoal, estamos a aproximarmo-nos. | Open Subtitles | ،أحسنتم عملًا جميعًا نحنُ نقترب من حل القضية |
pessoal, estou a encerrar. | Open Subtitles | أريدكم جميعًا أن تخرجوا من الغرفة بهدوءٍ. |
Um dos teus gorilas matou todo o meu pessoal e partiu o pescoço à Procuradora. | Open Subtitles | أحد عتاتك قتل موظّفي مكتبي جميعًا وكسر رقبة المدعية العامة للمقاطعة. |
tudo isso acarreta responsabilidades e esta crise exige que as assumam. | TED | تتحملون جميعًا المسؤولية حيث أن هذه الازمة تتطلب منكم النضوج. |
Apreciei o tempo que passei com elas e contigo acima de tudo. | Open Subtitles | لقد استمتعت بوقتي معهن جميعًا وقد استمتعت بوقتي معكِ أكثر منهن |
Deves refinar os teus poderes, dado que estão todos ligados. | Open Subtitles | يجب أن تستخدم قواك كلها بما أنهم جميعًا متصلون |
Embora o repasto seja pobre, saciará vossos estômagos, se vos aprouver comer. | Open Subtitles | على الرغم من قلة الزاد إلا إنه سيشبعكم جميعًا فتفضلوا بتناوله |
E esse vale mais que quaisquer três outros juntos. | Open Subtitles | وهذا الرجل يستحق أكثر من ثلاثة منهم جميعًا |
todas estas proteínas podem ser basicamente recicladas e usadas várias vezes. | TED | وكل تلك البروتينات يمكن إعادة تدويرها واستخدامها جميعًا مرة أخرى. |