Mas pela primeira vez em três décadas desde o início desta epidemia temos uma oportunidade real de controlar o VIH. | TED | ولكن للمرة الاولى خلال ثلاثة عقود من هذا الوباء لدينا فرصة حقيقية للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية. |
Espera-se que os escritores multiculturais contem histórias reais, não tanto as imaginárias. | TED | يُتَوَقَّع من الْكُتَّاب متعددي الثقافات أن يرووا قصصا حقيقية, وليس خيالية. |
Mas mesmo que o tivessem feito, ela não é real. | Open Subtitles | نعم، لكن حتى إذا كان عندهم، هي ليست حقيقية. |
Você tem um grande talento e eu aproveite-me dele. | Open Subtitles | لديك موهبة حقيقية. أنا قدمت أكثر من ذلك. |
É uma bomba verdadeira. Até podemos rebentar o balão. | TED | إنها مضخة حقيقية. يمكن بالفعل أن تفرقع البالون. |
Foi um verdadeiro golpe de sorte, coronel, ter recuperado o cofre. | Open Subtitles | لقد كانت استعادة الخزينة ضربة حظ حقيقية يا حضرة العقيد |
É uma história verídica acerca dos EUA, nos dias de hoje. A doença a que me refiro é, na realidade, os acidentes rodoviários com crianças. | TED | انها ليست خرافة انها قصة حقيقية عن الولايات المتحدة اليوم وهذا المرض الذي أتحدث عنه هو حوادث السيارات للأطفال |
Esta é a história original. Foi assim que aconteceu realmente. | Open Subtitles | إنها قصّة حقيقية تلك هي الطّريقة ولقد حدثت حقاً |
Temos uma oportunidade real de encontrar sinais de vida. | TED | لدينا لقطة حقيقية في العثور على علامات للحياة |
E enquanto prendo a vossa atenção, posso contar-vos a história real. | TED | وبينما انتباهكم كله معي، يمكنني أن أقص عليكم قصة حقيقية |
O outro aspeto do que está a acontecer na China é que há uma real necessidade de materiais. | TED | في جانب آخر من جوانب ما يحدث في الصين هو أن هناك حاجة حقيقية للمواد هناك. |
Você se envolve em situações reais, mas seu diálogo não é real. | Open Subtitles | أنت تقحم نفسك فى مواقف حقيقية ولكن لا تملك حواراً حقيقياً |
Este filme baseia-se em factos reais da vida de Frank W. Dux. | Open Subtitles | أحداث هذا الفـيلم مقتبسة من وقائع حقيقية فى حياة فرانك ديوكس |
Parece mesmo verdadeiro. O que está aqui a fazer? | Open Subtitles | تبدو حقيقية في الواقع ما الذي تفعله هنا؟ |
Eu gosto de uma máquina que pareça mesmo uma máquina. | Open Subtitles | بينما أنا أحب الكاميرا التي تشعرك بأنها كاميرا حقيقية |
Isso foi uma grande ajuda para o filme, neste país. | Open Subtitles | لذا كان هذا مساعدة حقيقية للفيلم في هذا البلد. |
- Zeke, que grande porcaria. - Sim, uma das antigas. | Open Subtitles | يارجل ،زيك ،انها فوضى حقيقية اجل انها فوضى قديمة |
Imagino que gostava de ver se é real, talvez fazer um levantamento. | Open Subtitles | أعتقد بأنك تريد التأكد من أنها حقيقية وربما تسحب بعضاً منها |
Sabem, o que a torna tão assustadora é o facto de ser verídica. | Open Subtitles | ما يجعل هذه القصّة مُخيفة جداً هي أنها حقيقية |
Tem gente neste vilarejo que realmente precisa da minha atenção. | Open Subtitles | يوجد أشخاص في هذا المخيم في حاجة حقيقية لرعايتي |
Os africanos da antiguidade criaram civilização, e os seus monumentos, que ainda existem, são um verdadeiro testemunho da sua grandeza. | TED | أفارقة العصور القديمة إبتكروا الحضارة و آثاراهم و تذكاراتهم ما زالت صامدة إلى يومنا هذا شهادة حقيقية على عظمتهم |
Mas agora somos uma verdadeira democracia. Já não existe corrupção. | Open Subtitles | لكننا الأن في ديمقراطية حقيقية حيث لن تجد الفساد |
Já escreveste uma verdade desde que te tornaste escritor? | Open Subtitles | هل كتبة كلمة واحدة حقيقية طوال حياتك كمؤلف؟ |
Porque foi atacada por um urso, mas as mamas são verdadeiras. | Open Subtitles | ذلك لأنها كانت تحمل من قبل. لكن مشاركتها الثدي حقيقية. |
Falas da montanha como se fosse uma mulher a sério. | Open Subtitles | تتحدث عن ذلك الجبل كما لو كان امرأة حقيقية |