à medida que continuamos a ler, talvez encontremos interesses por trás disto. | TED | أنه ربما هناك نوع من الغطاء السياسى خلف بعض من هذا. |
Ele sai de trás do balcão e não têm calças. | TED | فيتحركون من خلف المنضدة ويتضح انهم لا يلبسون بناطيل |
Se quiserem saber o que se passa por detrás daqueles lindos olhos castanhos, penso que será qualquer coisa como isto. | TED | لذا إن أردت أن تعرف ما يدور خلف تلك العيون البنية الجميلة، أعتقد أنه شىء يبدو مثل هذا. |
A primeira vez que subi à plataforma foi na noite de abertura, em frente de centenas de pessoas. | TED | كانت المرة الأولى التي كنت فيها خلف مشغل الموسيقى في ليلة الافتتاح، أمام المئات من الناس. |
E provavelmente, eu só estou a ser paranóico, mas... tenho a sensação de que o povo inteiro ri-se nas minhas costas. | Open Subtitles | من المحتمل أن أكون مصاب بجنون الارتياب فحسب. لكن ينتابنى شعور أن البلدة بأكملها تسخر على من خلف ظهرى. |
Vemos uma coluna diferente no espelho, se houver um espelho por detrás da coluna que cria uma espécie de ilusão de ótica. | TED | يمكنك أن ترى عمودا مختلفا في المرآة، إذا لم يكن هناك مرآة خلف العمود يخلق ذلك نوعا من الخداع البصري. |
Escondia-me atrás dos meus pais para que ninguém me visse. | TED | كنت أختبئ خلف والداي حتى لا يراني أي أحد. |
Nos bastidores, o sistema endócrino funciona permanentemente para orquestrar estas alterações | TED | خلف الكواليس، يعمل جهاز الغدد الصمّاء باستمرار لتنسيق هذه التغيّرات. |
É aí que temos de ir aos bastidores e perguntar ao mágico. | TED | حسنا , هناك يجب أن تذهب خلف الكواليس و تسأل الساحر |
Há uma mensagem muito importante escondida por trás desta descoberta. | TED | وهنا تأتي رسالة في غاية الأهمية خلف هذا الاكتشاف. |
Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
Às vezes temos de pôr as coisas para trás das costas. | Open Subtitles | فى بعض الاوقات يجب عليك ان تضع الاشياء خلف ظهرك |
Mas por trás do sucesso e confetes preparava-se uma tempestade. | Open Subtitles | لكن خلف اللافتات والزينة الورقية، كانت سحب العواصف تتجمع |
Pelo menos no contentor do lixo, por detrás do Smithsonian. | Open Subtitles | أو على الأقل مكب النفايات الذي خلف متاحف سميثسونيان. |
Guarda isto na gaveta dos cheques, atrás da caixa de metal. | Open Subtitles | من الأفضل أن تضع هذا بعيداً. ضعه خلف صندوق شيكاتى. |
Tu não gostas dela. Ela faz coisas nas tuas costas. | Open Subtitles | حسناً، أنت لا تحبها، إنها تلعب من خلف ظهرك |
Aquela percepção impulsionou a ideia do 17 de junho, pela qual incentivámos as mulheres a pegar no volante e a conduzir. | TED | تلك الحقيقة هي ما أوقد شرارة فكرة يوم 17 يونيو، والتي عندها، شجّعنا النساء ليجلسوا خلف المقود ويبدأن بالقيادة. |
Talvez fosse melhor pensar em ir atrás dos Blues Brothers? | Open Subtitles | تريدون ان تفكروا ملياً بالذهاب خلف الاخوه بلوز ؟ |
Barbie, eu praticamente senti o ponto vermelho na minha nuca, então, fico feliz por teres mantido a calma e não te precipitares. | Open Subtitles | اسمع باربي استطعت الاحساس بتلك النقطة الحمراء وأنت تصوب خلف رأسي وأنا مسرور لأنك بقيت متمسكاً ولم تطلق النار علي |
Eles quase só se escondem no canto, atrás do copo. | TED | إنهم في معظم الوقت يختبئون في زاوية خلف الكأس. |
Começa por cortar as unhas e lavar atrás das orelhas. | Open Subtitles | عليكَ أن تأخذ ماكينة قص الشعر وتحلق خلف عنقك |