ويكيبيديا

    "خلق" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • criar
        
    • fez
        
    • criação
        
    • criando
        
    • criou
        
    • recriar
        
    • criam
        
    • criaram
        
    • arranjar
        
    • criada
        
    • feito
        
    • cria
        
    • criarmos
        
    • para
        
    As coisas complexas tornam-se mais frágeis, mais vulneráveis, as condições Goldilocks tornam-se mais rigorosas, e é mais difícil criar complexidade. TED الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشةً، أكثر عرضةً للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشدّة، و تزداد صعوبة خلق التعقيد.
    E a melhor maneira de fazer isso é ajudando a criar empregos. TED وأفضل طريقة لذلك هي من خلال المساعدة في خلق فرص العمل.
    Quioto: o início da luta para criar uma organização baseada em tratados. TED إتفاقية كيوتو: بدايات الكفاح من أجل خلق منظمة معتمدة على المعاهدات.
    Só Deus sabe o que pensava quando fez os apaches. Open Subtitles أجل، الله وحده لديه العلم حينما خلق هنود الأباتشى.
    Não existe Passado, porque ao contrário do cenário do ponto de criação, não existe nada para ser criado. Open Subtitles ليس له زمن ماضى لانه على النقيض من فكرة خلق النقاط فلا حاجة لخلق شئ بداخله
    Eu sublimei minhas próprias ansiedades ou sentimento de... imperfeição criando uma bolha de hostilidade à minha volta. Open Subtitles أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي
    E fez-se luz, e dessa luz Deus criou a vida na Terra. Open Subtitles فكان نور و من ذلك الضياء خلق الله الحياه على الأرض
    Alan Turing, pioneiro da inteligência artificial, falou em criar a ilusão de que uma máquina conseguiria pensar. TED آلان تورنج، من الأوائل في الذكاء الصناعي، تحدث عن خلق الوهم أن الآلات تستطيع التفكير.
    Queríamos criar outro tipo de intimidade usando todas estas novas tecnologias. TED أردنا خلق نوع مختلف من التناغم. مستخدمين كل التقنيات الحديثة.
    E talvez ainda mais interessante: "Poderemos subir de escala e criar ambientes?" TED و ربما السؤال الأكثر أهمية: هل يمكننا الوصول إلي خلق بيئات؟
    A nossa capacidade para criar e sustentar o crescimento económico é o grande desafio da nossa época. TED إنّ قدرتنا على خلق نوع من النمو الإقتصادي الدائم يُعتبر تحديا لنا مع مرور الوقت.
    Ele quis dizer, é claro, que foram capazes de criar mais opções do que os seus rivais. TED كان يعني، بطبيعة الحال، أنهم كانوا قادرين على خلق المزيد من الخيارات أكثر من منافسيهم.
    Hoje, há empresas a trabalhar para criar identidades numa caixa negra, uma identidade virtual que nos pertence. TED لذلك اليوم، توجد شركات تعمل على خلق هوية في صندوق أسود، أنتم الإفتراضيون ملككم الخاص.
    Este é o poder da co-aprendizagem a criar o novo normal. TED هذا هو قوة الند للند في خلق الوضع الطبيعي الجديد.
    Estamos a criar a tecnologia que vai criar a nova experiência partilhada, que vai criar o novo mundo. TED نحن نبتكر التكنولوجيا التى ستقوم على خلق تجربة جديدة مشتركة ، والتى ستقوم بخلق العالم الجديد.
    Eu posso comer os biscoitos, mas Deus fez os tigres carnívoros, por isso, tenho de aprender a pescar. Open Subtitles يمكنني أن أتغذى على البسكويت لكن الله خلق النمور من المفترسات لذا حري بي تعلم الصيد
    Que fez o mundo em 2 ou 3 dias... eu levaria um pouco de mais tempo... mas, modéstia à parte, tê-lo-ia feito muito melhor. Open Subtitles الذي خلق الكون في يومين أو ثلاثة.. استغرقت وقتاً طويلاً كي أفهم هذا العالم وبكل التواضع، أعتقد أنني نجحت في فهمه.
    para revelar como a cor pode desvendar os segredos da criação do nosso universo, vim a uma das maravilhas naturais mais espetaculares da Terra. Open Subtitles ولإظهار كيف ان الالوان تستطيع ان تكسر اسرار خلق الكون يجب عليّ ان اذهب الى واحدة من اروع عجائب الطبيعة على الارض
    MT: Desculpa. Bem, uma forma de convencer as pessoas de que os robôs são seguros é criando a aparência de confiança. TED ماركو: آسف. حاليًا، طريقة واحدة لإقناع البشر بأن الروبوتات آمنة عبر خلق وهم من الثقة.
    Mas criou o Homem para o servir com devoção, numa mente confusa. Open Subtitles ولكنه خلق الإنسان ليطيعه بذكاء بالقدر الذى يسمح به عقله المُشوّش
    Na verdade, estou a recriar violações de manteiga que encontrei ao longo dos anos como inspetor sanitário. Open Subtitles في الواقع أنا أعيد خلق بعض أنتهاكات الزبدة ألتي واجهتني في سنوات عملي كمفتش صحة
    Eles simplesmente o criam a partir de uma dívida. Open Subtitles البنوك لا تقدم المال. ببساطة خلق من الديون.
    Foram 45 anos disso que criaram aquilo a que chamo fator babá. TED إنه 45 عاما من هذا وهو ما خلق ما أدعوه أنا ، عامل الأب.
    Eu não te vou arranjar problemas. Mesmo que pudesse. Open Subtitles أنا لا أريد خلق أية مشكلة ليس حتى إن أستطعت
    Finalmente, como bónus, permitam-me apresentar uma escultura viva criada especialmente para esta noite. Open Subtitles أخيراً كعلاوة يمكن أن أقدم من النحت الحي خلق بشكل خاص من أجل الليلة
    O mundo foi feito para pessoas que não são amaldiçoadas pela consciência. Open Subtitles خلق العالم لهؤلاء الناس الذين لا يهتمون بالوعى الذاتى.
    Primeiro, como é que uma simples e pequena molécula com esta cria, no nosso cérebro, essa perceção tão clara de uma pêra ou de de uma banana? TED أولا، كيف يمكن لجزيء صغير كهذا من خلق إدراك بهذا الوضوح في ذهنكم بإجاصة أو موزة؟
    É desta forma que a razão nos ajuda a criarmos um mundo melhor. TED وبهذه الطريقة يساعدنا المنطق على خلق عالم أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد