Não causa nenhum dano, mas eleva a temperatura em alguns graus. | TED | لا يتسبّب بأيّ ضرر، لكنها ترفع درجة الحرارة ببضع درجات. |
Vou ver o que posso fazer. Há alguns lugares em primeira classe. | Open Subtitles | دعينى ارى ما يمكنني فعله هناك مقاعد درجة اولى غير محجوزة |
quanto mais profissional nos tornamos, mais nos podemos aproximar do cliente. | Open Subtitles | كلما اقتربت من درجة الاحترافية، كلما استطعت الاقتراب من العميل. |
Podem ver como está inclinado a cerca de 89 graus. | TED | يمكنك أن ترى كيف أنه مائل بحوالي 89 درجة. |
Foi uma viagem muito mais complicada do que podemos imaginar. o espaço aéreo está tão regulado e militarizado como o terrestre. | TED | لنقوم بإعادة التواصل مع المناخ، درجة الحرارة والبيئة لأنها عناصر أخرى في الهواء في هذه الرحلات نحو الغلاف الجوي |
diploma de contabilista é dinheiro certo no banco, ao contrário de si. | Open Subtitles | عنده درجة في محاسبة، التي مثل المال في المصرف. ليس مثلك. |
a temperatura na Antártida já atingiu os -89 graus Celsius. | TED | بلغت الحرارة في القارة الجنوبية درجة 89 تحت الصفر. |
Imaginem uma pessoa a caminhar por uma praça e a olhar a 45 graus para a direita. | TED | تخيلوا أن شخصًا ما قد نزل إلى ساحة عامة ونظر بزاوية 45 درجة إلى يمينه. |
Para os fundir, é necessário aquecê-los a cerca de 400º C. | TED | ويجب أن ترفع درجة حرارتها ل400 درجة مئوية حتى تنصهر. |
Porque gastaste o teu último dinheiro num bilhete de 1ª classe... quando sabias perfeitamente que me deverias dar metade do dinheiro do funeral. | Open Subtitles | لأنك أنفقت البقيّة الباقية من مالك على تذكرة درجة أولى في حين أنك تعلم أنك يجب أن تعطيني نصف تكاليف الجنازة |
Ninguém me tinha pago uma passagem em primeira classe antes. | Open Subtitles | حَسناً، لا أحد أبداً طيّرتْني درجة أولى قبل ذلك. |
Tu ficarias surpreendido com o quanto louca eu posso ser. | Open Subtitles | أنت سَتُفاجئُ فقط لأي درجة فظيعاً ممكِن أَن أُصبح. |
Chefe, sei que a hipotermia protege os órgãos vitais, mas por quanto tempo acha que podemos continuar assim? | Open Subtitles | أعرف يا زعيم أن انخفاض درجة الحرارة يحميأعضاءهاالداخليةلكن , إلى متى تظن أنه علينا أن نتابع؟ |
Kylie, está muito calor. Não tenho tempo pra brincar de casinha. | Open Subtitles | كايلي، انها بليون درجة خارجا ليس عندي وقت للعبة البيت |
Eu queria ter um diploma universitário como ela, por isso afrontei o meu pai e os meus parentes para ir para a faculdade, e consegui. | TED | أردت الحصول على درجة جامعية مثلها، لذا حاربت مع والدي وأقربائي لكى يتم إرسالى إلي الجامعة، ونجح هذا. |
Na escala das piores provas com que trabalhaste, quão mau é isto? | Open Subtitles | بالأخذ بعين الإعتبار أسوء شئ كان بمستودع الادلة كم درجة هذه؟ |
Mas se engravidarem, às vezes nota-se uma outra mudança nas temperaturas que ficam elevadas durante os nove meses. | TED | ولكن إذا حدث الحمل، أحيانًا ترين تغير آخر في درجة الحرارة وتبقى مرتفعة طيلة التسعة أشهر. |
Lá porque consegues aumentar o poder do plutónio nuclear 342 oc não quer dizer que tenhas de o fazer. | Open Subtitles | ليس لمجرد أنه يمكنك أن تزيد قوة البلوتونيوم النووي ل 647 درجة, أن يعني ذلك أن تدمرهم |
No mundo secular, pode-se passar pelo sistema universitário e ser-se um péssimo orador e ainda assim ter uma excelente carreira. | TED | في العالم العلماني ,ستمضي في نظام الجامعة وتكون متحدث فاشل لكن ما زال بامكانك الحصول على درجة علمية |
Concentremo-nos no que acontece em cada degrau da escada. | TED | دعونا نركز على كل ما يحدث بكل درجة من درجات السلم. |
Mas se nós contrastarmos agora com o que acontece num ambiente quente, reparem na temperatura do solo. | TED | لكن إذا فعلنا العكس الأن ماذا سيحدث في البيئة الحارة، انظر إلى درجة حرارة التربة. |