ويكيبيديا

    "رغم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Embora
        
    • apesar
        
    • entanto
        
    • Contudo
        
    • Por
        
    • E
        
    • muito
        
    • com
        
    • mesmo
        
    • Se bem
        
    • mas
        
    • ainda
        
    Continuam a nascer prisioneiros nos campos de prisioneiros de guerra muito depois de os guardas se terem ido Embora. TED إن المزيد من المولودين يصبحون أسرى في معتقلات مخيمات الحرب رغم أن الحراس قد ولوا من زمن،
    Embora nunca venha a saber onde um produto foi deitado fora, às vezes, baseando-me no rótulo, posso saber onde algo foi fabricado. TED رغم أنني لا أعلم أبدا متى تم رمي المنتوج. يمكنني أن أعلم متى تم إنتاج المنتوج من خلال الملصق عليه.
    apesar das suas experiências terem sido desacreditadas, bem como o restante vitalismo, traços da sua teoria ainda aparecem na cultura popular. TED رغم أن تجاربه قد فقدت مصداقيتها مثل باقي تجارب النظرية الحيوية، فإن آثار نظريته لازالت موجودة في الثقافة الشعبية.
    Durante séculos, um crânio reluzente foi um símbolo de inteligência mas, apesar disso, muitas pessoas calvas gostariam de voltar a ter cabelo. TED لعدة قرون، كانت قبة الرأس الساطعة رمزاً للذكاء، ولكن رغم هذا يتمنى الكثير من الصلعان لو ينمو شعرهم من جديد.
    É possível que haja pessoas que não estão nas Brancotopias Por razões racistas, no entanto elas têm resultados racistas. TED يعتبر وجود الأشخاص في مدن البيض بدون أي أسباب عنصرية واردا، رغم أنه يؤدي إلى النتائج عنصرية.
    Contudo, é enorme, tanto em dimensão como em importância. TED لكنه، رغم هذا، ضخم على مستوى الحجم والأهمية.
    Sabes que eu não te vejo, Embora tu me vejas, não? Open Subtitles هل تدرك أنني لا أستطيع رؤيتك رغم أنك تستطيع رؤيتي؟
    Provavelmente é melhor, Embora mal possa acreditar no que estou a dizer. Open Subtitles ربما هذا أمر جيد, رغم أني بالكاد أصدق أني أقول هذا.
    Relançado em vídeo, o filme Gremlins, Embora não faça ideia porquê. Open Subtitles سيعاد عرض فيلم الغفاريت رغم أنني لا أعرف سبب ذلك
    Embora não tão romântico, não deixa de ser uma coisa boa. Open Subtitles رغم أنها ليست ملائمة للرومانسية لكنها ما تزال شيء جيّد
    Acho que ele me ama, Pai, Embora não se tenha declarado. Open Subtitles أعتقد إنه يجبنى يا أبي رغم أنه لم يقل ذلك
    Embora goste de beber uma de vez em quando... Open Subtitles رغم أنني أحب احتساء الجعة بين الحين والآخر
    O que aprendi neste processo foi que estas mulheres, apesar da sua pobreza extrema, davam grande valor à sua saúde E bem-estar. TED وكان ما تعلمته خلال هذه التجربة أن هؤلاء النساء رغم فقرهن الشديد إلا أنهن وضعن أهمية عظيمة تجاه صحتهن ورفاهيتهن.
    apesar de as mulheres terem fundado 38% das companhias dos EUA, apenas conseguem 2% do capital de investimento. TED رغم أن النساء وجدوا 38٪ من الشركات الإمريكية إلا أنهم يحصلون على 2٪ من تمويل المشروع.
    apesar de todos os problemas E obstáculos durante o processo, ganhei. TED وفزت رغم كل التحديات والصعاب التي واجهتني خلال هذه العملية.
    apesar dessa repressão, a economia pan-africana está a crescer. TED رغم هذا القيد، فالاقتصاد الأفريقي مازال في ازدهار.
    Já não ês um selvagem, apesar de ainda não seres um homem. Open Subtitles أنت لم تعد طفلا متوحشا، رغم انك لم تصبح إنسانا بعد
    apesar dos bombardeamentos E das privações, o ânimo do povo alemão no Outono de 1944 era surpreendentemente grande. Open Subtitles رغم القصف رغم الحرمان كانت الروح المعنوية للشعب الألمانى بحلول خريف 1944 عالية بشكل مثير للدهشة
    Sim. No entanto quando intervem com o mundo lá de fora tem de aceitar as suas leis. Open Subtitles هو يفعل، رغم ذلك إذا يخاطر إلى العالم فى الخارج، هو يجب أَن يقبل قوانينه
    Contudo, as suas águas marcam-te claramente como arco-íris no céu. Open Subtitles رغم ذلك مياهه واضحة مثل قوس قزح في السماء
    E nós quase destruímos toda uma geração de corais. TED رغم أننا تقريبًا قضينا على جيل كامل منها،
    mas mesmo sabendo as regras, às vezes fazemos a coisa errada. Open Subtitles رغم معرفتك بالأنظمة إلا أنك لا زلت تعمل الأمر الخطأ.
    Se bem que me deves um beijo de meia-noite. Open Subtitles رغم ذلك أنتي تدينين ليّ بقبلة منتصف الليل.
    É inevitável, é terrível, mas aquilo de que eu quero falar é do meu fascínio pelo legado que as pessoas deixam quando morrem. TED رغم أنه لا مفر منه، رهيب، لكن ما أريد الحديث عنه في الواقع أنا مفتونة بالتركة التي يخلفها الناس بعد موتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد