A investigação sugere que esta tendência ocorre porque os comportamentos imorais diagnosticam ou revelam melhor a verdadeira personalidade daquela pessoa. | TED | يشير البحث أن هذا الانحياز يحدث لأن السلوكيات السيئة أكثر تشخيصاً، أو مكشوفة أكثر، من شخصية الفرد الحقيقية. |
Fiquei surpreendida por ver que é uma pessoa tão nobre. | Open Subtitles | وأعترف أني دهشت لتحولك إلى شخصية بمثل هذا النبل |
O detective privado profissional não é a fascinante figura de ficção. | Open Subtitles | التحري الخاص المحترف أيها السيدات والسادة ليس شخصية خيالية لامعة |
É isso que procuro no meu trabalho, um significado pessoal. | TED | المعنى. وهذا ما ابحث عنه في عملي, معاني شخصية. |
Estou aqui por razões pessoais, e estas podem coincidir com as vossas. | Open Subtitles | ولكن أنا هنا لأسباب شخصية وأنها قد تتزامن فقط مع يدكم. |
Todos nós já passámos por uma crise de identidade em determinado momento. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك، كل واحد منا مر بنوع من أزمة شخصية |
Nos 100 filmes mais importantes do ano passado, Em 48 filmes não aparecia uma só personagem de cor, com falas, nem uma só. | TED | عبر أفضل 100 فيلم من العام الماضي فقط، 48 فيلمًا لم تُظهر شخصية واحدة سوداء أو أفريقية أمريكية ناطقة، ولا واحدة. |
È o retrato de alguém sentado a esta mesa. | Open Subtitles | و أمثله على شخصية موجودة هنا على الطاولة |
Tenho de admitir que essa Antipova é boa pessoa. | Open Subtitles | يجب أن أعترف بأمانة بأن انتيبوف شخصية طيبة |
Ela tornou-se noutra pessoa quando eu não estava a olhar. | Open Subtitles | لقد أصبحت شخصية أخرى حينما لم أكن أعتني بها |
É grosseiro escrever isso no CV de uma pessoa. | Open Subtitles | من الوقاحة كتابة ذلك على سيرة ذاتية شخصية |
Você parece ser boa pessoa, por isso vou ser sincera consigo. | Open Subtitles | إنك تبدين حقاً شخصية لطيفة , لذا سأكون صريحة معك |
O Benedict Arnold é uma figura histórica mal compreendida. | Open Subtitles | بنديكت أرنولد هو شخصية تاريخية يساء فهمها جداً |
Então o que descobrimos é que Abraão não é só uma figura dos livros para aquela gente, ele está vivo, ele é uma presença viva. | TED | إذا ماذا اكتشفنا .. ان ابراهيم ليس مجرد شخصية مكتوبة في الكتب بل هو شخصية على قيد الحياة .. تعيش بتقاليدها واخلاقها .. |
Tudo foi concebido para harmonizar a figura de Belinda com o enquadramento. | TED | تم تصميم كل شيء لتنسيق شخصية بليندا داخل الإطار. |
Há uma longa história pessoal e política sobre essa bifurcação. | TED | هناك قصة شخصية وسياسية طويلة وراء هذا التشعب. |
Mas há cinco anos atrás, embarquei numa viagem pessoal. | TED | ولكن قبل خمس سنوات، ذهبت فى رحلة شخصية. |
As vidas reais, amigos, namoradas, coisas profundamente pessoais, problemas. | Open Subtitles | حياتهم الحقيقية، أصدقائهم، صديقات، أشياء شخصية جدا، قضايا. |
É como se, assumindo a identidade do "Estripador", ela estivesse a tentar matar algo dentro de si própria. | Open Subtitles | ذلك محتمل جدا لسبب تبنيها شخصية جاك السفاح كانت تحاول ان تقتل شيئا من ضمن نفسها |
Eu até criei uma personagem cujo nome era Sr. Jacaré | TED | و في الواقع اختلقت شخصية صغيرة اسمها السيد التمساح، |
Tinha a ideia absurda de que eu viria a ser alguém. | Open Subtitles | كانت لديها فكرة سخيفة بأني سأصبح شخصية معروفة في العالم |
Ouviram os testemunhos dando fé do caráter do Doutor Jekyll. | Open Subtitles | انتم سمعتم الشهادات التي تشهد على شخصية الدكتور جاكل |
Tenho de fazer um telefonema particular. Posso usar o escritório? | Open Subtitles | يجب أن أجري مكالمة شخصية هل بوسعي إستخدام المكتب؟ |
Agora anunciaremos as 11 pessoas que farão parte do elenco. | Open Subtitles | سأعلن أسماء مَن إخترناهم للقيام بأدوار الإحدى عشر شخصية |
No livro de "escrever-filmes" diz que todas as personagens descrevem um arco. | Open Subtitles | يقال في كتب سيناريو الأفلام أن لكل شخصية ذروة. أتفهم ؟ |
Eu tenho que recordar ao grupo de selecção de um facto irrefutável que resume o carácter do Dodge. | Open Subtitles | انا ببساطة اذكر لائحة الاختيار وهى تودى الى حقيقة واحد غير مشكوك فيها وهى شخصية دودج |
Estamos sempre a tomar decisões extremamente pessoais e extraordinariamente subjetivas. | TED | ودائماً نتخذ قرارات شخصية للغاية وذاتيّة بشكل مبالغ. |