É uma artéria militar vital, e o inimigo preparou-a para ser demolida. | Open Subtitles | إنه شريان عسكري حيوي و لقد استعد العدو لتفجيره عند الضرورة |
Deve ter sido chocante e doloroso, mas a caneta não danificou veias... ou artérias ou danificou a espinal medula. | Open Subtitles | كان سيكون صادما ومؤلما، لكن القلم لم يقطع .أيّ وريد أو شريان ولم يُصِب الحبل الشوكي |
Concordamos que a humanidade é a nossa força vital. | Open Subtitles | يمكننا الاتفاق على أن البشرية هي شريان حياتنا |
Os vampiros, por vezes, gostam de alimentar-se pela artéria femoral. | Open Subtitles | مصاصي الدماء احياناً يحبون أن يتغذوا من شريان الفخذ |
Este sítio pode ser a tábua de salvação da Destino. | Open Subtitles | هذا المكان يمكن ان يكون "شريان الحياه لــ "ديستنى |
No porco, na linha de base antes de bloquearmos a artéria do porco para similar um ataque cardíaco, | TED | مع الخنزير، عند خط الأساس قبل أن نسد شريان الخنزير لمحاكة أزمة قلبية ، كان هناك إشارة. |
Sangue, fluxo arterial, explode, processo judicial, assassinato, desastre | Open Subtitles | ثم انفجار شريان ودم ومحاكم ودعاوى وقتل وكوارث |
Podia tê-la alvejado na perna. Não perto de uma artéria, claro. | Open Subtitles | كان يمكنني إصابتها في ساقها ليس في شريان هام بالطبع |
Há apenas alguns lugares no corpo humano que aguentam um tiro sem causar danos a uma artéria ou destruir um órgão vital. | Open Subtitles | هنالك فقط مناطق قليلة في جسد الإنسان بإمكانها ان تتحمل إطلاق النار بدون قطع شريان أساسي او تدمير جهاز حيوي |
Como pode um livro cortar o músculo e abrir uma artéria principal? | Open Subtitles | كيف لكتاب أن يقطع خلال النسيج العضلي و يمزق شريان رئيسي؟ |
Não é uma ferida mortal. A bala falhou todas as artérias. | Open Subtitles | هذا ليس بجرح مميت فالرصاصة لم تصب أي شريان |
A faca não penetrou o suficiente para danificar artérias. | Open Subtitles | لم يخترق السكين عمقاً كافياً حتى يقطع أيّ شريان. |
Era a proteção da informação. Era a ideia de que a informação era a força vital e de que era ela que protegeria e manteria as pessoas a salvo. | TED | كانت هي أن المعلومة هي شريان الحياة، أنها هي من ستحمي الناس وتبقيهم آمنين. |
É a força vital que leva a atingir os objetivos. | Open Subtitles | إنه شريان الحيا الذى يقود الأحلام لتصنع الأبطال |
São atingidos na perna com uma bala, que destrói a vossa artéria femoral. | TED | الآن، قد أصبتم بطلق ناري في الساق، أدى إلى قطع شريان الفخذ. |
Morreu por perda excessiva de sangue. A maior parte através da artéria femoral. | Open Subtitles | مات بسبب فقدان دم هائل بسبب تمزق شريان الفخذ |
Mas, na confusão, o Urso do Gelo perde o rasto dos outros, a sua tábua de salvação de comida e família. | Open Subtitles | مع هذا التشويش يفقد الدب القطبي الشاب مسار الآخرين شريان حياته مرتبط بالغذاء والعائلة |
A bala deve ter atravessado o diafragma e rompido a artéria esplênica. | Open Subtitles | لا بد ان الرصاصة قد اخترقت الحجاب الحاجز و اصابت شريان الطحال |
Há um sangramento arterial, se não grampear... | Open Subtitles | هناك شريان ينزف لدى بيت ... إذا لم أصلحه |
Torna a aorta mais dura do que um taco de hóquei. | Open Subtitles | ما يجعل شريان الأبهر لديك متصلباً كعصا الهوكي. |
Mas, na verdade, sabemos muito mais sobre o espaço do que sobre os cursos de água subterrâneos que atravessam o nosso planeta, que são o sangue vital da Terra Mãe. | TED | ولكن كما اتضح، نحن نعرف عن الفضاء أكثر مما نعرف عن الممرات المائية الجوفية في كوكبنا، شريان الحياة في الأرض. |
Usando um pedaço de veia ou artéria de outra parte do corpo, os cirurgiões podem desviar o fluxo sanguíneo, rodeando o bloqueio. | TED | باستخدام قطعة من وريد أو شريان من جزء آخر من الجسم، يمكن للجرّاحين أن يعيدوا توصيل تدفق الدم حول الانسداد. |
Porque estes rios são o sangue da vida das populações ao longo do seu curso. | TED | لأن هذه الأنهار هي شريان الحياة لجميع الناس على طول مسارها. |
O que se diz, é que foi uma palmada comemorativa depois de teres feito a tua primeira embolização de MAV. | Open Subtitles | الإشاعة تقول انها كانت صفعة بمناسبة الانتصار بعد أن أكملت لأول مرة معالجة انصمام شريان دماغي |