Nem todos têm a paciência da minha mulher, Chaz. | TED | في الحقيقة ليس الجميع لديه صبر زوجتي تشاز |
Leva tempo para se formar um esgrimista. Tempo, paciência e prática. | Open Subtitles | أنها مسألة وقت لصنع مبارز وقت ، صبر ، ممارسة |
Seria bom que ele tivesse a paciência de Deus, porque o silêncio acaba por afectar qualquer pessoa. | Open Subtitles | سيكون جيداً لو أن لديه صبر الرب هذا الصمت يؤثر على كل شخص في النهاية |
Ao fim de uns meses de espera, o vizinho ficou muito impaciente e exigiu que lhe pagasse. | TED | و بعد عدة شهور من الانتظار، نفذ صبر الجار، و طلب إعادة الأموال التي دفعها. |
100 vezes, nós repetimos pacientemente a dança antes de passar o ovo. | Open Subtitles | ونكرر تلك الرقصة 100 مرة فى صبر عجيب قبل ان نسلم البيض |
Como o reverendo teve primeiro, deve ser o paciente zero. | Open Subtitles | منذ ان قدم عرض القس أولاً من المحتمل انه ليس لديه اية صبر |
Eu não tenho paciência com gente que julga os livros pela capa. | Open Subtitles | لست أملك صبر على الناس التى تحكم على الأشخاص من مظهرها. |
E, francamente, já não tenho paciência nem para Cupidos nem para fadas nem para gente da sua laia, principalmente depois de como as trataram, por isso, pire-se. | Open Subtitles | وبصراحة ، أنا لم يعد لدي وقت أو صبر لكيوبد أو الجنيات و الآخرين مثلك وخصوصاً بعد ما قاموا بخيانة فتياتي ، لذالك اكتفيت |
Não deveria ter concordado em passares um tempo com alguém... que nem conheces só porque eu não tive paciência. | Open Subtitles | ما كان يجب أن أوافق على أن تخرجى مع شخص لا تعرفينه حقاً لأنه ليس لدىّ صبر |
Só tenho paciência para lhe pedir mais uma vez. | Open Subtitles | والآن،لديّ صبر كافً تقريباً لأسألك مرة واحدة آخرى. |
Essas pessoas têm uma persistência imensa, uma paciência incrível e uma absoluta determinação para não serem cegas, para não ficarem caladas. | TED | هؤلاء أشخاص ذوي مثابرة هائلة، صبر ضخم، و إرادة مطلقة لئلا يكونوا أعمياء و لئلا يكونوا صامتون. |
O deus Shiva — o primordial destruidor do mal, o matador de demónios, o protetor e observador e omnisciente do universo — testava a paciência da sua mulher. | TED | الإله شيفا ـــ المدمر الأكبر للشر، قاتل الشياطين، المتأمل والعليم وحامي الكون ـــ أراد أن يختبر صبر زوجته. |
Se voltar a abusar da paciência deste tribunal, terei de o punir. | Open Subtitles | لو اختبرت صبر هذه المحكمةِ مرة اخرى... ساقبض عليك لاهانتك المحكمة |
O saber só é fruto de muita paciência, como dizemos em Roma. | Open Subtitles | الحكمة تأتي بعد صبر طويل، كما نقول في روما. |
Tenho muito pouca paciência para os alunos que me interrompem. | Open Subtitles | لدي صبر قليل وثمين للطلاب المشاكسين الصغار. |
Mas seja breve, antes que mesmo os seus amigos, os representantes do Povo, percam a paciência. | Open Subtitles | كنّ مباشراً, قبل حتى أن ينفذ صبر أصدقائك, قضاة الناس |
Com a paciência, resistência e perseverança que aprendes és a pessoa mais adequada para levar a cabo este trabalho. | Open Subtitles | صبر و تَحَمل وثابر حتى يتعلم أنت أفضل شخص لتنفيذ تلك المهمة |
O cargo tem uma componente política, para a qual o General não tinha paciência. | Open Subtitles | هناك مكون سياسي لهذا العمل والذي الجنرال لم يكن عنده أي صبر له |
Eu fiquei impaciente de tanto esperar vocês descobrirem onde está a arma. | Open Subtitles | إزددتُ نفاذ صبر فى إنتظار أن تكتشفوا موقعِ السلاحِ |
Que continuam a escrever sobre ti! Podes ter suportado pacientemente todas as calúnias, mas eu não! | Open Subtitles | كتب إليك، الإستمرار لكي يكتب عنك لديك صبر كبير لتحمل كل هذه الافتراءات |
- Quando se é paciente, a oportunidade aparece sempre. | Open Subtitles | إذا صبر الواحد منا الفرصة ستظهر دائما من تلقاء نفسها |
Eu lhe aviso, meus clientes são homens impacientes. | Open Subtitles | أحذرك فعملائي ليس لديهم صبر.. ثلاثون في المائة |
Nos últimos meses temos vindo a saber da impaciência dos queixosos. | Open Subtitles | خلال الشهور الماضية ...توصلنا بمعومات ...أن صبر المدعين كان ينفذ ... |