Vou ser honesto consigo, não ligo a mínima a padrões. | Open Subtitles | ساكون صريح معك , انا لا ارتاح للاجراءات الاعتيادية |
Vou ser honesto contigo. Não sei o que sentir sobre usar um miúdo para chegar a um alvo. | Open Subtitles | يجب ان اكون صريح ,انا لا اعرف كيف اشعر حيال ان نستخدم طفل لنصل الى غايتنا |
Para ser sincero, não é o meu modo mais forte. | Open Subtitles | لأكون صريح معك، هذا ليس من أقوي الأوضاع لدي. |
Para ser sincero, ninguém se importa com o que acha. | Open Subtitles | حسناً لأكون صريح جداً لا احد يبالي بالذي تعتقدينه |
Para ser franco, malta, nunca pensei que ia morrer assim. | Open Subtitles | لأكون صريح يـا رفاق لم أعتقد أنني سأموت هكذا. |
Desculpa ser tão directo, mas vou sempre recto. Sou um "centauro". | Open Subtitles | آسف إن كان كلامى فظ، لكننى صريح انا صعب المراس |
A primeira é, se a sociedade planeia progredir neste assunto, precisamos de um debate honesto. | TED | الأولي هي إذا أراد المجتمع تحقيق أي تقدم حيال هذه المسألة , فنحن بحاجة إلى نقاش صريح. |
KF: Ele é bastante honesto ao dizer que isto não é novo. | TED | كيربي فيرغسون: ذلك صريح جداً عن كونها ليست جديدة. |
Eu sei que o seu último desejo era que eu fosse correcto e honesto, mas não consigo encontrar nada agradável para dizer deste homem. | Open Subtitles | أعلم بان هذا كان طلبه النهائي أنني اكون صريح وصادق لكن المشكلة لا أستطيع العثور على أي شيء جيد |
Bem, para ser honesto contigo, acho que tivemos sorte. | Open Subtitles | حسنا , لكى أكون صريح معكم . أعتقد بأننا محظوظون |
Bem, o caso é todo seu. Você vai ver que Sr. Vole é muito compreensivo e sincero. | Open Subtitles | حسنا ، كل شئ لك ، ستجد مستر فول مستجيب و صريح للغاية |
Tão sincero, que já me contou que teremos que processá-lo pelos nossos honorários. | Open Subtitles | صريح للغاية ، لقد قال لى بالفعل أننا علينا مقاضاته من أجل أتعابنا |
Mas para ser sincero, Dick, ele quer-te apanhar primeiro. | Open Subtitles | لكنى سأكون صريح معك يا ديك إنه يريدك أولا |
Corajoso, franco, um cidadão comum que se tornará uma lenda militar. | Open Subtitles | شجاعٌ و صريح, مواطن عادي و الذي سيُصبح أسطورة عسكرية. |
Lamont, está em franco desafio à Igreja! | Open Subtitles | لامونت , انت فى تحدى صريح للكنيسة ارجوك ان تعيد النظر فى ذلك |
Eu quero esses soldados, General. Estou a ser suficientemente directo? | Open Subtitles | أريد هؤلاء الجنود أيها الجنرال أهذا أسلوب صريح بما يكفي؟ |
Sr. King, é que sou sempre Frank (franco)_BAR_e Earnest (honesto) com as mulheres. | Open Subtitles | انني دائماً صريح وجاد مع النساء |
Não, não é assim. A pergunta não é, geralmente sincera. | Open Subtitles | لا، ليس الأمر هكذا السؤال عادةً ليس صريح |
A ideia é termos uma conversa normal, honesta sem nos atacarmos um ao outro. | Open Subtitles | الفكره هي في .الخوض في حديث صريح وطبيعي بدون الضغط على اعصاب احدنا الاخر |
Mas para falar verdade, já me foi útil em várias ocasiões. | Open Subtitles | لكي أكون صريح معك,لقد كانت مفيدة فى بعض المواقف. |
Parece-me que, em certas moradias, existe agora uma grosseria e aberta hostilidade à Santa Igreja. | Open Subtitles | يبدو لي, أنه في بعض المناطق هناك خصومة وعداء صريح تجاه كنيستنا |
Porque é que vocês nunca me dão uma resposta directa? | Open Subtitles | لمَ لا أستطيع الحصول على جواب صريح منكم ؟ |
E posso dizer-lhe em primeira mão que estamos a lidar com um regime que não é direto e que se aproveitará de qualquer trepidação. | Open Subtitles | وأستطيع إخبارك مباشرة أننا نتعامل مع نظام حاكم غير صريح وسوف يتشنج عند أضعف نفحة خوف |
- Não fiz nada, quer dizer... só tive uma conversa franca com ele sobre seu futuro. | Open Subtitles | لم أفعل شيئاً كل مافي الأمر أنني تحدثت معه حديث صريح بشأن مستقبله |
Irmão Guilherme... podemos conversar com franqueza? | Open Subtitles | الأخ ويليام هل لي بالتحدث معك بشكل صريح ؟ |
Eu escolhi permanecer apaixonada, envolvida e de coração aberto. | TED | لقد اخترت أن أبقى عاطفية، تعهدت بهذا بقلب صريح. |
As equipas precisam de comunicar abertamente e com transparência. | TED | يحتاج الفريق إلى التواصل بشكل صريح وشفاف كذلك. |