(Risos) Passava dias inteiros a clicar no meu novo perfil racista... (Risos) a passear pelo território ariano, era demais. | TED | ضحك وودت ان اقضى ايام فى ملفى الشخصى العنصرى ضحك والتخطيط للعمل بالأرض الآرية كان شيئا اخر |
(Risos) Mas quando chegarem ao bloco nove, encontram o vírus sincicial respiratório. | TED | ضحك عندما تصل إلى الكتلة التاسعة ستلاحظ وجود فيروس المِخْلَوِيّ التَّنَفُّسِيّ |
(Risos) Finalmente, as ostras podem-se atenuar e aglomerar umas com as outras e formar estas incríveis estruturas de recifes naturais. | TED | ضحك وأخيرا، يمكن أن تخفف من المحار وتتكتل على بعضها البعض وتشكل هذه الهياكل المرجانية الطبيعية المدهشة. |
(Risos) Percebi que precisava de um especialista, | TED | ضحك وما أدركت أنني في حاجة الى الخبراء. |
Imaginem um mundo sem teatro, sem artes, sem canções, sem dança, sem futebol, sem futebol americano, sem Risos. | TED | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، بدون ضحك. |
Às vezes, ouvia Risos e depois gritos e choros e, a seguir, uns ruídos que eu nunca tinha ouvido. | TED | أحياناً سمعت صوت ضحك ثم صراخ وبكاء وصوت لم أكن قد سمعته من قبل |
(Risos) Há uma pessoa em Newcastle que descobriu que é devido a um neurónio muito grande. | TED | ضحك حسناً. يوجد شخص في نيوكاسل والذي اكتشف بأنها خلية عصبية كبيرة جداً. |
"do que metade das outras concorrentes" (Risos) E algumas delas foram "trabalhadas" um pouco mas é tudo ADN delas. | TED | ضحك وتمت إعادة ترتيب البعض منهم قليلاً أما هي يعود الأمر إلى حمضها النووي |
No entanto, quando ouvimos Risos reais e Risos forçados, o cérebro reage de modo totalmente diferente, significativamente diferente. | TED | و مع ذلك، عندما تستمع إلى ضحك حقيقي و آخر مصطنع، فإن الأدمغة تستجيب بشكل مختلف تماما، بشكل مختلف إلى حد كبير. |
(Risos) Mas depois o que acabei por decidir, foi que sempre que acabasse de escrever a palavra "faster", eu parava e dava o cartão a alguém à beira da estrada. | TED | ضحك ولكن فى النهاية , ما قررته , أنه كل مرة أنتهى من كتابة الكلمة , سوف أتوقف و أعطى الورقة لأحد المارة على الطريق |
(Risos) Mas quando me infiltrei, encontrei uma quantidade de figuras, luminárias como Milo Yiannopoulos, Richard Spencer e David Duke. | TED | ضحك ولكن عندما ذهبت متخفيا وجدت بعض من الأشخاص نجوم مثل ميلو يانوبولوس ، ريتشارد سبنسر وديفيد ديوك. |
(Risos) Querem acreditar que algumas pessoas consideravam isso ofensivo? | TED | ضحك الان هل تصدق ان بعض منهم يلقوا هجوما |
(Risos) (Aplausos) A natureza não se preocupa com a raça. | TED | ضحك تصفيق ترى، الطبيعة لا تهتم عن عرقك هذا من صنع الإنسان. |
(Risos) A operação final consistiu em pegar nestes blocos que estavam todos desordenados e sustentá-los com um revestimento | TED | ضحك وكانت هذه هي العملية النهائية , والذى تم باخذ هذة الكتل كما كانت تدفع مقابل كل حالة جيدة والتمسك بهم مع الجلد |
- Não. Foi menos tempo porque ninguém teve de esperar por causa dos Risos. | Open Subtitles | كان أقصر، لأن الممثلين لم يضطروا للتوقف نتيجة ضحك الجمهور |
Acho que percebeu que sem a ajuda dos Risos gravados, você não passa de um playboy de 40 anos sem talento. | Open Subtitles | أظنُّأنّكَأدركت.. أنّكَ بدون إعادة التصوير خمسة مرّات وصوت ضحك في الخلفية أنتلاشيءسوى .. |
(Risos) E quando se degradam, o que é que fazemos com elas? | TED | ( ضحك ) لذلك عندما يحطوا من قدرك، ماذا تفعل معهم؟ |
(Risos) O Google não é dono dos "g", mas eu não o posso fazer para não gerar confusão. | TED | (ضحك) غوغل لا تملك حرف G، ولكن لا يمكنني فعل ذلك لأن هذا قد يخلق التباسًا. |
(Risos) Tendo em conta que 80% da população come insectos. | TED | (ضحك) لأنه في الواقع هناك 80 بالمئه آكلي الحشرات. |
Isto ajuda. (Risos) Agora já veem. São dois fenómenos muito diferentes. | TED | (ضحك) الآن تستطيع أن تجدها . هذان ظاهرتين مختلفتين جدا |
Eu disse a frase, e ele riu-se e disse-me: "sim, está muito bem, "só que estás a soar como uma mulher." | TED | عندما تحدثت بهذه العبارة، ضحك وقال لي، "نعم، هذا شيء عظيم، إلا أن صوتك يبدو وكأنه صوت امرأة. " |
Ele explicou que o seu riso era por constrangimento e de reconhecimento do seu próprio embaraço. | TED | وأوضح أنه كان ضحك عار، وتقديرا لجهوده في إحراج الخاصة. |
Aquele que chegou a montar ao contrário a estação... a rir e a gritar, a dizer como era bom ter algo para fazer. | Open Subtitles | واحد الذي جاء راكبا في الخلف في محطة القطار ضحك وخدش، قائلا كم من الجيد ان يكون لديك شيء للقيام به |
Na minha aula de inglês, no 9.º ano, o meu amigo John, que estava sentado ao meu lado, riu um pouco alto demais. | TED | حسناً، في صف اللغة الإنجليزية، في الصف التاسع، صديقي جون، الذي كان يجلس بجانبي، ضحك قليلاً بشدة. |
Agora, podíamos dizer, quase todos vocês se riram com isto, não foi? | TED | الآن، ربما تفكر، حسنًا، أغلبكم ضحك على ذلك. |
Vês o que se passa aqui, digo uma graça e todos se riem. Eu sei que sou engraçado, mas não tanto. | Open Subtitles | لو قلت نكته سيضحك الجميع و ساكون مضحكا و لكن هذا ليس ضحك |
Não sou jovem, não sou novo e toda a gente se ri de mim. | Open Subtitles | فلم أعد شاباً ولست بالأمر الجديد... وصرت مثار ضحك الجميع. |
Pois aqui iremos todos rir contigo, mas não deixarei que ninguém ria deti. | Open Subtitles | سيكون هناك ضحك هنا لكن لن أرى أي أحد يضحك عليك |
Teria rido das autoridades a tentar arranjar uma forma de participar... | Open Subtitles | لقد ضحك على السلطات ليحاولوا إيجاد نموذج ما ليعبؤه .. ا |
Perguntei para que servia e... ele meio que sorriu e disse que era para um amigo. | Open Subtitles | سألته لم سيستخدمها و ضحك قليلا و قال انها لصديقة |
Não há nada mais valioso do que a gargalhada de um bebé. | Open Subtitles | ليس هناك شيء أثمن من ضحك الطفل |
Até esta tentativa patética. Provavelmente ia rir-se de si. | Open Subtitles | حتّى هذه المحاولة المثيرة للشفة, ربما ضحك عليك. |