Para lá desta mão é um mundo de vaselina. | TED | فيما وراء هذه اليد يوجد عالم من الفازلين. |
Mas num mundo moderno e complexo, precisam de modelos para compreender os riscos com que nos defrontamos. | TED | لكن في عالم متحضر و معقد، تحتاجون إلى نماذج لفهم الكثير من المخاطر التي تواجهنا. |
É todo um mundo selvagem que ainda não explorámos. | TED | حقًا، وهذا عالم بري كامل لم نستكشفه بعد. |
Que pelo menos uma vez, num universo infinito, isto teria de acontecer. | Open Subtitles | ان على الاقل فى عالم لا نهائى الاحداث تحدث بهذه الطريقة |
Pode ser "One World Library", ou pode ser "Open. Wonder. Learn." [Abram. | TED | قد تعني عالم مكتبي واحد، أو قد تكون افتح وتعجب وتعلم. |
O Hurley é um tone em todos os mundos em que estive. | Open Subtitles | هذا الرجل هورلى . كان موجود فى كل عالم ذهبت له. |
Porque fizemos da liderança o mudar do mundo, e não há mundo. | TED | لأننا جعلنا القيادة تتمحور حول تغير العالم، و لا يوجد عالم. |
No mundo médico eles olham as planificações, vistas de baixo. | TED | في عالم الطب، فإنهم ينظرون إلى المخططات نحو الأعلى. |
Fica bastante quente e fumegante, por vezes, no mundo das emoções humanas. | TED | إذاً تصبح أكثر إثارة وإغراء بعض الأحيان في عالم المشاعر الإنسانية. |
Como viemos parar a um mundo com este aspeto? | TED | كيف انتهى بنا المطاف في عالم يبدو هكذا؟ |
Era fácil eu destacar-me, o que não podia ser mau num mundo a mudar rapidamente, onde as competências podiam tornar-se obsoletas de repente. | TED | كان من السهل أن أتميز، وهذا لن يضر في عالم سريع التغيير، حيث يمكن للمهارات أن تصبح بالية بين عشية وضحاها. |
É o mundo das pessoas que precisam de trabalhar com extrema flexibilidade, se quiserem trabalhar, de todo. | TED | انه عالم الأشخاص الذين يحتاجون للعمل بمرونة فائقة، هذا إن كانوا قادرين على العمل أصلا. |
No mundo da biologia, o que é que poderia ser útil nesta conjuntura para nos tirar deste nó de evolução em que estamos? | TED | ماذا يوجد في عالم الأحياء قد يكون مفيداً في هذه المرحلة، ليعبر بنا من خلال هذا المعبر التطوري الذي نحن فيه؟ |
É um mundo onde a própria informação se torna inteligente e vem a nós automaticamente quando precisamos, sem termos que a procurar. | TED | إنه عالم حيث المعلومات نفسها أصبحت ذكية، وتأتي إلينا تلقائيا عندما نكون في حاجة إليها دون الحاجة إلى البحث عنها. |
Parece que estamos num universo onde tudo é desenhado pela Disney. | Open Subtitles | يبدو أننا في عالم كل شيء رسم فيه من ديزني |
Quando objectos do outro universo atravessam para o nosso lado, têm energia. | Open Subtitles | حين تعبر الأغراض من عالم آخر إلى عالمنا، تكون لديها طاقة. |
Somos do One World, One People clube livro do mês. | Open Subtitles | نحن من جماعة عالم واحد وشعب واحد لنادي الكتاب. |
Acho que algumas COISAS são constantes em todos os mundos. | Open Subtitles | أظن أن هناك بعض الأمور ثابتة على كل عالم |
No vídeo vemos um cientista a controlar atentamente os sinais do Nexi para conseguir estudar esta questão. | TED | هنالك في الحقيقة عالم يتحكم في اشارات نكسي بعناية لنكون قادرين على دراسة هذه المسألة |
Entre os escolhidos há alguns dos mais sinitros nomes do submundo. | Open Subtitles | بين أحد أختياراته من بعض الأسماء الشريرة في عالم الجريمة |
Então, que fazemos nós... na capital mundial da pesca ao Halibut? | Open Subtitles | ماذا تظن اننا سوف نفعل فى عاصمة، بل عالم الهليبوت |
É uma sugestão recente de David Waltham, um geofísico. | TED | هي اقتراح حديث قدمه دافيد والثوم، عالم جيوفيزيائي. |
100 cientistas examinaram, as três primeiras respostas no quadro. | Open Subtitles | 100 عالم بحثوا أفضل ثلاث إجابات على اللوحة |
O pequeno truque de palavras para números é um grande salto para o reino cognitivo. | TED | هذه الحيلة الصغيرة لكلمات العد تعطيك نقطة انطلاق في عالم معرفي كامل. |
Queria levar isto para o domínio de imagens e decidi fazer COISAS que tivessem os mesmos conflitos de identidade. | TED | أردت أن أخذ ذلك الى عالم الصور، وأنا قررت أن أجعل الأشياء التي لها نفس الهوية تتصارع. |
Vais fazer de mim, o cientista mais importante desde Darwin. | Open Subtitles | سوف تتجاوزين هذا من أجلي أعظم عالم منذ داروين |