De certeza que não estou cá na véspera de ano Novo. | Open Subtitles | أنا متأكدة أني لن أكون هنا في عشية رأس السنة |
Três duplos assassínios nos últimos 80 anos, todos na véspera de Natal. | Open Subtitles | ثلاثة حادثتي قتل في الأخيرين 80 سنة. كلّ عشية عيد الميلاد. |
No Reino Unido chove na véspera de Natal. VÉSPERA DE NATAL | Open Subtitles | ليلة ممطرة في عشية عيد الميلاد في جميع انحاء بريطانيا |
- Seja como for, na véspera da festa à noite é que fará os 14 anos. | Open Subtitles | مفردة أو زوجية من كل أيام السنة حين تكون عشية لاماس ستصبح فى الرابعة عشرة |
Telefonei para saber o que ias a fazer na noite de consoada. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَدْعو لرُؤية ما أنت كُنْتَ تَعْملُ عشية عيد الميلادَ. |
Não gostaria de passar a véspera de Natal num parque. | Open Subtitles | أكره لصرف عشية عيد الميلاد في مثل هذه المتنزه |
Ela e esse homem saíram da ilha, na véspera de conquistarem um saque sem precedentes, sem aviso, sem testemunhas e sem dinheiro. | Open Subtitles | هي وذلك الرجل يغادرا الجزيرة في عشية تأمين غنيمة لم يسبق لها مثيل دون سابق إنذار، أو شهود، وبدون مال |
Tenho quatro corpos na rua na véspera do dia da Bastilha. | Open Subtitles | لدي أربع جثث في الشارع في عشية يوم العيد القومي |
Philip, o filho mais velho de Fildes, morreu aos nove anos na véspera de Natal depois de uma breve doença. | TED | أكبر أبناء فيلدز، فيليب مات في سن التاسعة في عشية عيد الميلاد بعد مرض قصير. |
Martin Luther King, na véspera da sua morte, fez um discurso incrível. | TED | لقد ألقى مارتن لوثر كينج عشية وفاته خطاباً رائعاً |
Já a tinha visto. Há quatro anos, na véspera de Natal. | Open Subtitles | رأيتكِ قبل أربعة سنوات في عشية عيد الميلاد |
na véspera da batalha, a sua noiva, Elizabetha, sabia que ele iria enfrentar uma força incomensurável da qual poderia nunca regressar. | Open Subtitles | عشية المعركةِ تزوج , اليزابيثا عَرفَ بأنّه يَجِبُ أَنْ يُواجهَ قوة منيعة التي ربماْ هو لا يَعُود منهاُ. |
Só voltarão domingo à noite. | Open Subtitles | لمدة 48 ساعة لن يرجعا قبل عشية يوم الأحد |
Dispensa sem honra, na noite da Operação Iraque Livre. | Open Subtitles | تسريح من الخدمة ، عشية عملية حرية العراق. |
Independentemente da idade que tenhamos, a noite de ano Novo ainda é aquela em que tudo parece possível. | Open Subtitles | شيء غريب، كلما أصبحتِ كبيرة، كلما تصبح عشية رأس السنة كأنها ليلة فيها كل شيء ممكن. |
É a véspera do ano de 1999, o milénio! | Open Subtitles | لا يا جيري، عشية العام الجديد 1999، الألفية. |
Não vão deixar estes anjos de misericórdia saírem daqui de mãos vazias em vésperas de Natal. | Open Subtitles | الآن، لا تقولوا لي نحن سندع هاتان الملائكتان الرحمة الصغيرتان تذهبان بعيدا من هنا خالي الوفاض عشية عيد الميلاد |
Não podemos esperar resolvê-lo do dia para a noite. | TED | لا يمكننا أن نتوقع حلها بين عشية وضحاها. |
De um dia para o outro, a nossa firma valeria o triplo. | Open Subtitles | بين عشية وضحاها، أصبحت شركتنا تكسب ثلاث أضعاف ما ربحناه سابقاً |
Um: Acreditar no sucesso instantâneo. | TED | أولاً : آمن بوجود نجاح يتحقق بين عشية وضحاها. |