Calhei a dizer aos miúdos que ia encontrar-me consigo esta tarde, e tivemos uma discussão familiar que queremos que você esclareça. | Open Subtitles | وسوف يكون لى لقاء بكما عصر اليوم نحن كيندا لدينا مناقشات عائلية صغيرة لإننا نريدك أن تستقر،هذا هو الغرض |
Estarei na "Nossa Senhora do Milagre" amanhã à tarde. | Open Subtitles | سأكون في ملجأ السيدة المعجزة بحلول عصر الغد. |
Não conseguiste divertir-nos durante a tarde toda como eu estava à espera. | Open Subtitles | لم يرتق ِ ما فعلته عصر هذا اليوم إلى مستوى تطلعاتي |
Agora, vivemos numa era em que máquinas de muitos milhões de dólares procuram o bosão de Higgs. | TED | الآن نحن نعيش في عصر حيث تستخدم فيه أجهزة بمليارات الدولارات للبحث عن بوزون هيغز. |
Acaba de terminar a sua tese sobre o Renascimento Italiano. | Open Subtitles | لقد أتمت لتوها من أطروحتها عن عصر النهضة الإيطالية |
Vais dar a este nosso irmão toda a tarde livre. | Open Subtitles | ستسمح لأخينا هذا بالتغيب عن عمله هنا كل عصر |
Minha senhora, se é isso que quer, à tarde trago uma escavadora. | Open Subtitles | ياسيدة , إن كان هذا ما تريدينه سأحضر حفارة عصر اليوم |
Então, há uma coisa que precisamos de fazer esta tarde. | Open Subtitles | ثمة أمر علينا فعله إذن أنا وأنتِ عصر اليوم |
Este jantar é para compensar o entretenimento que perdemos esta tarde. | Open Subtitles | قد عوّض طعام هذه الليلة عن تسلية عصر اليوم المُفسَدة |
Como foi uma surpresa para mim te vêr esta tarde. | Open Subtitles | كما كانت مفاجئة بالنسبة لي رؤيتك عصر هذا اليوم. |
Não, é a declaração que farás na reunião de direção desta tarde. | Open Subtitles | لا، إنه تصريح ستدلي به في اجتماع مجلس الإدارة عصر اليوم. |
Disseram que a sessão da tarde começa às duas em ponto. | Open Subtitles | قالوا إن جلسة عصر اليوم ستبدأ في تمام الـ 2 |
Porque na era digital que agora vivemos, na época da rede, todos estamos a deixamos um registo. | TED | لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً. |
Podem sentir-se desconfortáveis com a era da informação em que vivemos. | TED | قد يساورك الشعور بالضيق إزاء عصر المعلومات الذي نتحرك خلاله. |
Estamos a entrar numa nova era de dinheiro programável. | TED | نحن ندخل عصر جديد من النقود القابلة للبرمجة. |
Chamámos-lhe Escola Estúdio para voltar à ideia original de um estúdio no Renascimento onde estão integrados o trabalho e a aprendizagem. | TED | و سميناها بالمدرسة الاستوديو و ذلك بالعودة الى الفكرة الاصلية في عصر النهضة حيث يندمج العمل مع التعليم. |
Isso mudou, primeiro com os navios quando tivemos o Renascimento, a Revolução Científica e também a Revolução Industrial. | TED | و لقد تغير ذلك بداية من السفن بعد عصر النهضة والثورة العلمية وأيضا الثورة الصناعية. |
Estamos numa era da ciência em que podemos prever o tempo. | TED | ولكننا في عصر العلم حيث يمكننا أن نتوقع بالطقس بالفعل. |
E eu representei de tudo de um fantasma vingativo dos tempos da escravatura a uma Secretária de Estado em 2004. | TED | لقد مثلت كل الأدوار متفاوتة بين شبح يتوق للانتقام في عصر العبودية الى وزيرة في الدولة في 2004. |
Se eu quisesse presenciar ataques pessoais, gritarias e ofensas... linguagem estúpida, ou insultos, passaria as minhas tardes com a minha família em Starsdale. | Open Subtitles | إذا كنت اريد ان أَحْضرَ لهجوم شخصي ، صُراخ اللغة الكريهة، مُشاحنة، سوف اضيع عصر اليوم مَع عائلتِي في سكاردل، مفهوم؟ |
Há mais de 20 anos, escrevi em "The Age of Intelligence Machines", quando a União Soviética ganhava força, que ela iria desaparecer por este crescimento da comunicação descentralizada. | TED | كتبت، منذ 20 عام في عصر الآلات الذكية حين كان الإتحاد السوفيتي قويا، أنه سيجرف بهذا التضخم في الاتصالات اللامركزية |
Vivemos numa época que favorece os cidadãos do mundo, uma época em que cada voz pode ser ouvida. | TED | نحن نحيا في أوقات تثمن غاليا المواطن العالمي. في عصر يمكن سماع كل صوت منفرد فيه. |
Havia muitas impressões expostas no palácio, durante o período Edo. | TED | علقت العديد من المطبوعات في القصر أثناء عصر الإيدو. |
Agora vivemos na idade da internet, o que parece estar a criar uma forma de consciência global. | TED | نحن اليوم نعيش في عصر الانترنت والذي على ما يبدو أنه يبني وعياً عالمياً |
Toca a descongelar, rapazes. Acabou a idade do gelo. | Open Subtitles | اطلقا جماحكما يا فتيان، لقد إنتهى عصر التجلمُد. |