Este tipo sabia que não era aceite pelo pessoal e nem tentava. | Open Subtitles | و هذا الرجل علم أن الطاقم لم يحبه لم يحاول حتى |
O enteado de Milner, Davey Benson, sabia que Milner traía a mãe. | Open Subtitles | ربيب ميلنر ديفي بينسون .. علم أن ميلنر كان يخون أمه |
O assassino sabia que os nossos agentes estavam infiltrados, então deve ser alguém de dentro do cartel, certo? | Open Subtitles | القاتل علم أن عملاءنا كانوا متخفين، لذلك يجب أن يكون شخص ما من داخل العصابة، صحيح؟ |
Quando soube que Hattie era muda, nada mudou... pois não havia diálogo. | Open Subtitles | فلذلك عندما علم أن هاتي لاتستطيع الكلام لم يصنع ذلك أي فارق أبدا لأنه لاتوجد أي حوارات في في الدور |
Consegue lembrar-se de mais alguém que pudesse saber que os remédios estavam lá? | Open Subtitles | هل يمكنك التفكير بأحد آخر قد علم أن تلك العقاقير هناك ؟ |
Que diria Donny se soubesse que o branco é teu amigo? | Open Subtitles | أتسائل ماذا سيعتقد دونى لو علم أن الفتى الأبيض صديقك |
Alguém que sabia que a escuridão das luzes apagadas lhe mostrariam o caminho. | Open Subtitles | شخص علم أن ظلام المصابيح المكسورة سيريه الطريق |
Até eu sabia que a Inteligência tinha um tipo... infiltrado, com o pseudónimo de Jappy. | Open Subtitles | حتى أنا كنت على علم أن الرجل بالداخل كان يُدعى, جى بى |
sabia que dez mil dólares iam deixá-lo mal. | Open Subtitles | كنت على علم أن هذه العشرة آلاف ستوجعه بالفعل |
Se fosse encontrado, ele sabia que em um ou dois dias teríamos uma correspondência de ADN. | Open Subtitles | ولكنه أيضا جعل من الجثة غير قابلة للتعرف في حال العثور على الجثة ولقد علم أن عملية البحث تحتاج يوم أو يومان |
Alguém sabia do plano da família. sabia que os encontraria bem aqui. | Open Subtitles | لقد علم أحدهم أن العائله قد استدارت عائده ولقد علم أن يلاقيهم هنا تماما |
De qualquer forma, quem o fez sabia que o carro estava lá. | Open Subtitles | بكل الأحوال من فعلها علم أن السيارة كانت هناك |
E... sabia que alguma coisa importante ia acontecer. | Open Subtitles | وأنا على علم أن شيئا هام للغايه كاد أن يحصل |
sabia que 50% dos americanos acha que a marijuana devia ser legalizada? | Open Subtitles | أكنت على علم أن 50 بالمئة من الأمريكين يعتقدون أنه يجب إجازة تعاطي الماريخوانا |
E ele sabia que o Rei ficaria tão desesperado pela morte da esposa, que desejaria sua própria morte. | Open Subtitles | ولقد علم أن الملك سيكون مكتئبا جدا من قتل زوجته, وبأنه سيريد قتل نفسه. |
Gostava de saber como o William sabia que devia fugir. | Open Subtitles | ما أرغب معرفته هوّ كيف علم أن عليه إخلاء المدينة |
Eu sempre soube que um dos teus filhos iria cair numa tijela de leite. | Open Subtitles | أنا كنت دائما على علم أن أحد أولادك سيوضع على علب الحليب |
Era demasiado novo para se lembrar da mãe... Mas sempre soube que faltava alguma coisa. | Open Subtitles | فقد كان صغيراً ليتذكر والدته ولكنه دوماً ما علم أن هناك شئ مفقود |
Se fosse mãe, não suportaria saber que o conforto deles era comprado com o sangue de outras pessoas. | Open Subtitles | لو كان لدي أطفال، لما كنت سأقدر أن أكون على علم أن راحتهم جاءت بثمن دفعه الآخرون بدمهم. |
É quase como se ele soubesse que alguma coisa iria acontecer. | Open Subtitles | إنه فقط و كأنه علم أن هناك شيء ما سيحصل |
Então você compra, sabendo que os preços das acções vão subir? | Open Subtitles | إذن تشتري، على علم أن أسعار الأسهم سترتفع؟ |