Essa hierarquia artificial, como ia contra o desejo humano de ser livre, exigiu uma quantidade enorme de violência para se manter. | TED | هذا التسلسل المصطنع، لأنه يتعارض مع رغبات الإنسان في أن يكون حرًا، يتطلب كمًّا هائلًا من العنف للحفاظ عليه. |
foi este o tempo de educação que eu tive. | TED | لذلك هذا هو الوقت الأساسي الذي حصلت عليه. |
Ainda tem a etiqueta da compra, por isso, posso devolvê-lo à loja, se ela não gostar dele. | TED | ومازالت العلامة التجارية عليه لكي استطيع ان اعيده الى المخزن في حال لم يعجبها الفستان |
E uma das coisas... lembra-se de a Condoleezza Rice ir a um evento de botas? foi criticada por isso. | TED | وهناك شيء .. ان تذكرتوا .. كونديليزا رايس .. ذات يوم ارتدت حذاءا غريباً وتم نقدها عليه |
Conheço o Tony como a mim próprio. Contamos com ele. | Open Subtitles | أعرف توني مثلما أعرف نفسي واضمن امكانية الاعتماد عليه |
Mas, Sr. Doutor... - Ele tem que assinar por ela. | Open Subtitles | لكن أيها الطبيب عليه أن يوقع على تلك الأوراق |
Ele devia ter pensado nisso antes de se deixar apanhar. | Open Subtitles | وجب عليه التفكير في ذلك قبل أن يُقبض عليه |
Esta imagem é uma imagem de um carrinho de ostras, que era tão comum como são hoje os carrinhos de cachorro-quente. | TED | هذه الصورة هو صورة من بطاقة المحار، التي هي الآن في كل مكان مثل عربة الهوت دوغ عليه اليوم. |
Esta é a fotografia de Adi, o gerente de um banco nigeriano que levou um tiro no rosto | TED | هذه صورة لـ أدي، مدير بنك نيجيري والذي أطلق عليه النار في وجهه في سطو مسلح. |
Nenhuma expessura no esmalte podia... esconder o seu valor, dos olhos dele. | Open Subtitles | وكانت قيمته لا تخفى عليه مهما كانت سماكة الغلاف الخارجى له |
Na parte da transferência, o monstro ganhou o teu cérebro genial, mas o que é que tu ganhaste dele? | Open Subtitles | في وقت الإنتقال حصل الوحش على جزء من دماغك الرائع لكن ما الذى حصلت عليه أنت منه؟ |
O meu sistema baseia-se no dele, embora eu tenha progredido muito mais. | Open Subtitles | كان نظامي يعتمد عليه, مع أني تقدمت أكثر من ذلك بكثير |
E a resposta para isso entre todos esses milhões de diferenças é que essa tal certa posição não existe. | TED | والجواب لذلك انه و ضمن ملايين الاختلافات التي وجدناها لا يوجد اختلاف واحد ينطبق عليه ذلك المعيار |
Por isso, o que consigo, com base nesta força desejada, suave e encantadora, é uma versão muito ruidosa. | TED | ما أحصل عليه في الواقع، بالإعتماد على هذه القوّة الرائعة، السلسة، المطلوبة، هي نسخة مشوّشة جدّا. |
Por fim, outro indivíduo que pousou de costas e mais tarde rescindiu a sua participação, por isso tive que pixelá-lo para ele ficar irreconhecível. | TED | وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه. |
Acaba com ele. Precisas da força para o prémio. | Open Subtitles | إقض عليه هذه المرة.إنك ستحتاج لقوتك للمباراة الرئيسية |
Porque se ela soubesse, não estaria tão preocupada com ele. | Open Subtitles | لأنّه إذا كانت تعرف فلن تكون قلقة جداً عليه |
Ele tem de saber. É o pai do bebé. Precisam de conversar. | Open Subtitles | كان عليه أن يعرف ، هو أب الطفل يجب أن تتحدثا |
A ciência da hipnose baseia-se nisso, tal como os anúncios de televisão. | Open Subtitles | إنّ علم التنويم المغناطيسي مسند عليه كما أكثر إعلانات التلفزيون التجارية. |
É uma cena em que um jovem, alguém da nossa árvore genealógica, em algum lugar da nossa linhagem teve que tomar uma decisão dolorosa. | TED | إنه مشهد يتضمن شابًّا يافعًا، من أحد أفرع شجرة عائلتنا، من مكان ما في سلالتنا، كان عليه اتخاذ قرار ينفطر له الفؤاد. |
É o estilo que gosto de ver nele. Menos rígido... | Open Subtitles | هذا مظهر أحب أن أراه عليه ليس ضيقاً جداً |
Tinham-me dito que, numa cidade árabe, basta mencionar o nome de um morador e todos sabem quem é. | TED | لقد أخبرت أنه في المدن العربية أنت بحاجة فقط إلى ذكر اسم شخص محلي وسيدلونك عليه. |
Quando vi pela primeira vez células vivas ao microscópio, fiquei absolutamente encantado e surpreendido com o aspeto delas. | TED | عندما رأيت خلية حية للمرة الأولى في المجهر، كنت مسحورا ومندهشا تماما لما كانت تبدو عليه. |