Vejam, temos oportunidades de sol e de vento em toda a nação. | TED | تأمل، لديك فرص للطاقة الشمسية وطاقة الرياح في كل أرجاء البلاد. |
No conjunto, é o que todos os ecossistemas fazem. criam cada vez mais oportunidades para a vida. | TED | في أداءهم الموحد، هذا ما تفعله النظم البيئية بمجموعها: إنها توجد فرص أكثر وأكثر للحياة. |
Os nossos antepassados primitivos, quando viam os seus habitats e vidas em perigo, aventuravam-se em territórios desconhecidos à procura de melhores oportunidades. | TED | وعندما أدرك أسلافنا الأوائل أن مساكنهم ومعيشتهم في خطر، غامروا بإيجاد طريقهم وسط بيئات غريبة بحثاً عن فرص أفضل للعيش. |
Tínhamos de lutar contra o Texas, senão não teríamos hipótese. | Open Subtitles | واذا مانوت الام محاربة تكساس فأن فرص الفوز ضئيلة |
Mas como o espaço é realmente grande, as hipóteses de ser recolhido nesse tempo são de 2 elevado a 2 biliões, | Open Subtitles | لكن مع كبر حجم الفضاء و كل هذا فرص إنقاذك فى خلال هذا الوقت هى 2 أس 20 بليون |
Sabes quais são as probabilidades de prender-mos alguém, neste momento? | Open Subtitles | فقط سيقترفها تعرف ما فرص اعتقال اي شخص الآن؟ |
Por Deus, Homer... que chance teria... um bando de garotos de Coalwood... de realmente ganhar na Feira Nacional de Ciências? | Open Subtitles | اخبرنا بحق الله يا هومر ما هى فرص مجموعة من الصبية من كولوود |
O mais importante de tudo, creio eu, é trabalhar com pequenos grupos de mulheres, dando-lhes oportunidades de obterem empréstimos em microcrédito. | TED | الأهم من ذلك كله، على ما أعتقد هو العمل مع مجموعات صغيرة من النساء، ومنحهن فرص لقروض صغيرة جدا. |
Eramos muito pobres. Não havia muitas oportunidades para uma rapariga. | Open Subtitles | كنا فقراء جدا ولم يكن يوجد فرص كثيرة لفتاة |
Como pode apresentar oportunidades de investimento, sem televisão, sem anúncios nas revistas?" | Open Subtitles | كيف نقدم فرص استثمارية بدون اعلانات تليفزيونية واعلانات فى المجلات ؟ |
E eu aposto que Alpine Valley vai dar uma oportunidade ao kid... ter muitas oportunidades com a Donna este fim-de-semana. | Open Subtitles | وانا أراهن انه إذا ذاهبنا إلى الوادي سوف يعطي هذا الطفل فرص كثيره للعبث مع دونا هذه العطله |
Digamos apenas que a Buy More oferece mais oportunidades do que aquilo que aparenta à primeira vista. | Open Subtitles | أنت تعلم، لنقل أن باي مور قد عرض فرص عمل أفضل من الذي رأيتها سابقا |
Parecem haver oportunidades bem lucrativas no negócio do mergulho. | Open Subtitles | يبدو أنّه توجد فرص مربحة بتجارة صيد اللؤلؤ |
Nem sempre temos uma segunda hipótese na nossa vida, Rossi. | Open Subtitles | لا نحصل دائما على فرص ثانية في الحياة روسي |
as hipóteses de se fazer isso a partir daqui são muito poucas. | Open Subtitles | يمكنني القول أن فرص تحقيق هذا من هنا تبدو قليلة للغاية |
A propósito, as probabilidades de não ires ao telhado evaporaram-se. | Open Subtitles | وبالمناسبة فرص عدم صعودك للسطح لم يعد لها وجود |
Aqui, quanto mais munições carregares, maior será a chance de voltares vivo. | Open Subtitles | هنا، كلما حملتم ذخيرة كثيرة، كلما سنحت لكم فرص النجاة المهمة، أن تهزموا العدو المُدجج بالسلاح |
Mas... já vi o suficiente para não querer correr quaisquer riscos. | Open Subtitles | لكن، أم، لقد رأيت ما يكفي عدم اتخاذ أي فرص. |
Eu disse-lhe ke eram só rumores que as chances eram... quase nenhumas. | Open Subtitles | أخبرته أنها مجرد شائعات وأن فرص النجاة عملياً ليس لها وجود |
Não vou arriscar. Temos de acabar com isto de vez. | Open Subtitles | انا لا يمكن ان اخذ اي فرص لابد ان ننهي هذا نظيفا |
Felizmente, não tem dinheiro, nem perspectivas! | Open Subtitles | لحسن الحظ أنه لا يملك المال ولا فرص للعمل. |
E a melhor maneira de fazer isso é ajudando a criar empregos. | TED | وأفضل طريقة لذلك هي من خلال المساعدة في خلق فرص العمل. |
E depois ele diz: "A sua probabilidade de ter um aborto duplica "quando passa da data esperada. Vamos arranjar-lhe um quarto." | TED | وعندها قال إن فرص حدوث إجهاض تتضاعف عندما تتعدي يوم الولادة المتوقع. |
Uma forma de aumentar esses postos de trabalho é tornar os trabalhadores de saúde comunitários numa força de trabalho formal. | TED | أحد السبل للتعويض عن خسارة فرص العمل هي جعل العاملين في الخدمات الطبية المجتمعية جزء من القوة العاملة |
Foi aí que eu percebi que quanto mais complicada se constrói uma máquina, mais provável é que ela falhe devido a algo completamente inesperado. | TED | هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً. |
São as oportunidades de emprego para as quais me vou candidatar. | Open Subtitles | لأنّ تلك هي فرص العمل التي سأتقدم بطلبات للحصول عليها. |