Se alguém vai deter este fantasma, esse alguém serei eu. | Open Subtitles | إذا كان هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا |
E se ela quiser desistir, vai ser do tipo, "lamento, companheira! | Open Subtitles | ستبدأ العزف في الصيف وإذا أرادت الانسحاب، فسيكون الأمر مثل: |
Mas se o estado do sargento piora terá menos de quatro. | Open Subtitles | ولكن اذا ساءت حالة القائد.. فسيكون أقل من 4 ساعات |
Se esse representante for um agente de "software", podemos ter um Senado que tenha tantos senadores quantos os cidadãos. | TED | إذا تحققّ ذلك الأمر وأصبح نائبك مجرد وكيل الكتروني، فسيكون لدينا مجلس شيوخ يضمّ أعضاءً بعدد المواطنين، |
Se não estão aqui para a reunião, vão ter que sair, agora. | Open Subtitles | إذا لم تكن هنا من أجل لم الشمل فسيكون عليك المغادرة |
Quando começam a prever os Campeonatos Estatais, há sempre pressão, pode crer. | Open Subtitles | دائماً، عندما يتوقع منك الآخرون البطولة فسيكون هناك ضغط كبير عليك |
Se eu fui ele, então devem ter alguns registos. | Open Subtitles | لو كنت أنا هو.. فسيكون لديهم بعض السجلات. |
Se não descarregamos os Shermans até às 6:00, uma divisão inteira fica presa em Carentan, de calças em baixo. | Open Subtitles | أننى أتفهم موقفك اذا لم نستطيع تجهيز هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا فسيكون لدينا فرقه كامله |
teria sido inapropriado Vermeer pintar a sua filha desta forma. | TED | فسيكون غير لائق لفيرمير بأن يرسم إبنته بهذا الشكل |
Mas, se não permanecer em Paris, a pressão internacional será alarmante. | TED | ولكن إذا لم تبق في باريس، فسيكون الضغط الدولي مربكًا. |
Se pegarmos isso e estivermos certos, vai ser grande, | Open Subtitles | فسيكون ذو فائدة ضخمة ضخم من الناحية الاقتصادية |
Se alguém vai ser o novo Deus esse alguém serei eu. | Open Subtitles | لو ثمة من سيغدو صاحب السلطة المطلقة الجديد، فسيكون أنا |
Se a infecção chegar ao osso, vai ser difícil tratar. | Open Subtitles | إذا وصل الإنتان إلى العظم، فسيكون من الصعب علاجه. |
- Sim. Você terá muito tempo para jogar tênis. | Open Subtitles | لذا فسيكون أمامك وقت لتلعب قليلاً إن أردت |
Entendo, mas isto é uma fábrica e se se for embora da linha de montagem, haverá consequências, certo? | Open Subtitles | أتفهم هذا، لكننا هنا بمثابة مصنع، وإن ابتعدتِ عن خط التجميع، فسيكون هناك عواقب، حسناً ؟ |
Se lhes deixarmos muitos bens materiais, eles vão brigar e vão odiar-se. | TED | إذا تركنا لهم الكثير من الماديات، فسيكون الشجار كل ما يفعلونه وسيكرهون بعضهم البعض. |
Agora que tem um carro, pode haver uma perseguição. | Open Subtitles | وبما أنه يقود سيارة , فسيكون هناك مطاردة |
então ainda deve estar na tua caixa de correio. | Open Subtitles | إذاً فسيكون في بريدك الصادر الآن, أليس كذلك؟ |
Se há alguém que irá parar este fantasma, serei eu. | Open Subtitles | لو أن هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا |
E quando nos apanha, a única coisa que fica atrás de ti é nada. | Open Subtitles | وعندما يصل إليكم، ويصعد فسيكون مكانكم خالياً |
Mesmo que estivesse, teria que passar por mim para chegar até ti. | Open Subtitles | و حتى لو كان فسيكون عليه ان يتجاوزني كي يصل اليك |
Se vierem ladrões, será uma situação engraçada e divertida. | Open Subtitles | إذا جاءوا بعض اللصوص فسيكون وضعاً ممتعاً ومضحكاً |
Se nos voltarmos a ver, o mundo estará diferente. | Open Subtitles | إذا ما رأيتُك مجدّداً، فسيكون العالم قد تغيّر |
Mas não vamos terminar hoje sem música, porque, se puséssemos música em todas as conversas políticas, o mundo seria totalmente diferente. | TED | ولكننا لن ننهي اليوم بدون موسيقى، لأننا لو وضعنا الموسيقى في كل حديث سياسي، فسيكون العالم مختلفا تماما، بصراحة |
Por outras palavras, se não reduzirmos as emissões a curto ou médio prazo, teremos que reduzir as emissões mais drasticamente nos anos seguintes. | TED | يعني، إن لم نقم بتخفيض الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيكون من المهم القيام بتخفيضات هامة من سنة إلى أخرى. |