não nos apercebemos e não nos apercebemos que não nos apercebemos das moléculas tóxicas que são emitidas por uma carpete ou pelo tecido dos estofos. | TED | فنحن لا نلاحظ ولا نلاحظ أننا لا نلاحظ الجزيئات السامة الصادرة من السجاد أو نسيج المقاعد. |
E para tantos de nós, quando temos uma ideia importante, não nos damos ao trabalho de tentar. | TED | وبالنسبة للكثيرين منّا، عندما تكون لدينا فكرة مهمة، فنحن لا نجرب حتى المحاولة. |
não estamos a tentar resolver o problema. | TED | فنحن لا نحاول بهذا التصرف حل تلك المشكلة. |
Se não estivermos a processar a vida, não estamos a vivê-la. | TED | اذا لم نقم بمعالجة الحياة, فنحن لا نعيشها. |
nós não podemos esperar para celebrar o nosso feriado favorito. | Open Subtitles | فنحن لا نستطيع الانتظار حتى نحتفل بـ اجازتنا المفضلة |
Não leves a peito. nós não confiamos em ninguém. | Open Subtitles | لا تعتبره أمراً شخصياً، فنحن لا نثق بأحدٍ. |
não nos relacionamos com ela. Se não criamos uma relação, não sentimos inveja. | TED | اذا فنحن لا نستطيع التواصل معها,و عندما لا نكون قادرين على التواصل مع شخص ما.فاننا لا نحسده. |
Sabes, eu acredito que a morte deve ser repulsiva para não nos apegarmos a ela. | Open Subtitles | انا اعتقد ان الموت شيئ مثير للاشمئزاز لذا فنحن لا نبحث عنه لكن. اذا انتى اردتى |
Se ele falar comigo. não nos damos propriamente bem. | Open Subtitles | هذا لو تكلم معي فنحن لا نملك رابطة حميمة فيما بيننا |
não nos amamos uns aos outros o suficiente neste mundo. Pelo menos, não o dizemos o suficiente. | Open Subtitles | فنحن لا نُحب بعضنا البعض بدرجة كافية فى هذا العالم أو بالأحرى لا نبوح بهذا بدرجة كافية |
Mas por causa da nossa carne não nos comportamos de acordo com a nossa natureza. | Open Subtitles | لكن وفقاً لتكوين الجسد المختلف، فنحن لا نتصرّف وفقاً لطبيعتنا. |
Assalte um banco, não nos interessa. Mate alguém, não é nada connosco. | Open Subtitles | فنحن لا نكترث لمحكافة سرقة .المصارف أو قتل شخصاً ما |
e eles têm o poder, o que significa que podem suspender e expulsar crianças, e fazem-no, portanto, não estamos a brincar às escolas. | TED | الأن هم يمتلكون السلطة، وهو ما يعني، أن في وسعهم القيام بتعليق وطرد الاطفال لذلك فنحن لا ندير المدرسة بل هم من يقررون. |
Então com essa velocidade, não estamos limitados apenas a imagens; podemos processar vídeos em tempo real. | TED | لهذا بهذه السرعة فنحن لا نقتصر فقط على الصور؛ بل نستطيع أن نعالج الفيديو في الوقت الحقيقي. |
não estamos a tratar a lesão cerebral, mas sim, o problema real que mete as pessoas nestas confusões, primeiro que tudo. | TED | فنحن لا نعالج إصابات الدماغ، ولكن نعالج المشكلة الأساسية التي تجعلهم يقعون في كل هذه المشاكل من الأساس. |
não estamos a pagar o custo ambiental real das nossas ações. | TED | فنحن لا ندفع التكاليف البيئية الحقيقة لأعمالنا |
Então nós não estamos a fazer o que pensava que estávamos a fazer. | Open Subtitles | إذن فنحن لا نفعـل ما أعتقد أننـا نفعله هنـا |
Desculpe não emprestamos ternos e não estamos abertos | Open Subtitles | أنا آسفة فنحن لا نعير الملابس ولم نفتح بعد |
nós não fazemos dinheiro com estes documentários. | TED | فنحن لا نحصل على الارباح من هذه البرامج |
Não iria gostar, Sr. Sheridan. nós não mentimos nem enganamos. | Open Subtitles | إنّ العمل لن يعجبك هنا فنحن لا نكذب، ولا نخدع الزبائن |
nós não sabemos qual o próximo lugar que esses traficantes de armas vão. | Open Subtitles | فنحن لا نعلم إلى أين سيذهب تاجر الأسلحه الذي نتبعه |