ويكيبيديا

    "في حضور" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • na presença de
        
    • na presença do
        
    Lembrem-se de que são soldados na presença de oficiais superiores. Open Subtitles أنتم ستكونون جنودا في حضور ضباط من رتب أعلى
    Fico espantado como as redes sociais amplificaram as nossas diferenças e nos tornaram mais individualistas na presença de outras pessoas. TED أدهشني كيف ضخمت وسائل التواصل الاجتماعي اختلافاتنا الكثيرة، وجعلتنا ما نبدو عليه في حضور الآخرين.
    Nunca em minha presença, nem na presença de ninguém. Open Subtitles أبداً, ليس في حضوري أو في حضور شخص آخر يمكنكم سؤال العاملين في السيرك
    na presença do fogo sagrado e do sol radiante. Open Subtitles على الأرض في حضور النار المقدسة والشمس المشعه
    - Senti um tremor na Força. A última vez que o senti foi na presença do meu velho mestre. Open Subtitles إضطراب في القوة أخر مرة شعرت به كان في حضور معلمي القديم
    É só o que é preciso, uma carta escrita e entregue na presença de duas testemunhas. Open Subtitles نعم كل هذا مطلوب لتكتب وثيقة الطلاق وتسلم في حضور شاهدين
    Não admito palavrões na presença de uma senhora. Open Subtitles لكنني لن أدع أحداً يتفوه بكلام بذيء في حضور سيّدة
    Devia ensinar a sua filha a estar calada na presença de um homem. Open Subtitles يجب أن تعلم ابنتك لكي تمسك لسانها في حضور رجل
    A fusao de baixa energia pode ocorrer na presença de determinados catalisadores subatómicos, como o muao. Open Subtitles إنشطار الطاقة المنخفض يمكن أن يحدث في حضور بعض المحفّزات مثل المونس.
    Escute, só estamos impressionados em estar na presença de um homem que conseguiu prêmio por vendas Open Subtitles استمع، جميعنا مبهورون أن نكون في حضور رجل اختطف فريق مبيعاته الحلقة النحاسيّة
    Estamos juntos aqui reunidos, na presença de... Open Subtitles .. أعزّائي، لقد اجتمعنا اليوم هنا .. في حضور
    Podemos fazê-lo na esquadra, na presença de advogados, mas achei que seria mais agradável fazê-lo aqui. Open Subtitles يمكننا التحدّث بمركز الشرطة في حضور المحاميين لكنني رأيتُ بأنه سيكون أكثر ملائمة التحدّث هنا
    A maioria das mulheres arrancaria as roupas na presença de um perito em internet deste tipo. Open Subtitles لا تضحك. معظم النساء سوف يتم تمزيق ثيابهن في حضور هذا النوع من الدهاء ويب.
    Trabalhar sem parar, durante todo esse período, na presença de meio milhão de pinguins a gritar, testa a determinação de qualquer um. Open Subtitles العمل على مدار الساعة لهذه المدة من الزمن في حضور نصف مليون بطريق يُطلقون الصيحات لهو أفضل خيار لإختبار تصميم أحدهم
    Não percebem que estão na presença... de uma grande artista. Open Subtitles لا يبدوا أنكِ تدركين بأنكِ في حضور... فنّان عظيم.
    O amuleto... ele brilha intensamente na presença de Deus. Open Subtitles القلادة .. إنها تشع ضوءًا في حضور الإله
    Talvez não sejamos bem-vindos, de início. na presença de uma rainha. Open Subtitles قد لايكون مُرحّباً بنا بالبداية. في حضور الملكة.
    E é por isso que devo, na presença do seu amigo, pedir que não a visite. Open Subtitles ولهذا من واجبي، في حضور صديقك، أن أسألك التوقف عن زيارتها.
    Precisamos que vá a DC connosco e assine esta declaração na presença do promotor federal. Open Subtitles نريدك أن تعودي معنا إلى العاصمة وتوقيع هذا البيان في حضور الدعي العام
    Se tiver mais algumas perguntas, pode fazê-las na presença do meu advogado. Open Subtitles إن كان هناك المزيد من الأسئلة يمكنك أن تسألها في حضور المحامي الخاص بي
    Falamos na presença do Deus Afogado. Open Subtitles نتحدث في حضور الإله الغارق، إجتمعنا باسمه اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد