decidi ir ter com Allah hoje, não há outro Deus senão ele. | Open Subtitles | وأنا قررتُ الذهاب لمقابلة الله اليوم هناك حيث لا إله غيره |
Depois de longa ponderação, decidi dar-te um bom bocado. | Open Subtitles | إذاً, بعد تفكيرٍ عميق قررتُ منحك وقتاً طيباً. |
Então... decidi que te vou pôr no caso Franklin. | Open Subtitles | إذاً, فقد قررتُ أن أضعك في قضية فرانكلين. |
Se eu decidir não prosseguir, vocês não vão me menosprezar? | Open Subtitles | مما ظن أي منا أن ستكون به لذا إن قررتُ أن أرفض لن تغيروا رأيكم بي؟ |
E a única forma de me extraíres sem o matar, é se eu decidir ir-me embora de livre vontade. | Open Subtitles | والسبيل الوحيد لإخراجي بدون قتله هو إذا قررتُ المغادرة من تلقاء نفسي |
decido eu quando irás embora e olha que tão cedo não será com certeza. | Open Subtitles | لقد قررتُ إن استطعتي المغادرة فإن ذلك سيأخذ بعض الوقت |
Não, em vez disso, decidi retribuir o favor e salvar-te a ti. | Open Subtitles | لا ، عوضاً عن ذلك قررتُ أن ارُدَ الجميل وانقذ حياتكَ |
Assim, já que a minha família não me ia ajudar, decidi arriscar tudo e pedir eu próprio um empréstimo. | Open Subtitles | إذاً، إن لم تكن عائلتي سوف تُساندنيّ، قررتُ أن أخاطر بكُل شيء و أخذ قرض ماليّ بنفسيّ. |
- Disse-te para não me seguires. - E eu decidi ignorar-te. | Open Subtitles | ـ لقد حذرتك بأن لا تلحقني ـ لقد قررتُ تجاهلكِ |
decidi abandonar minha idéia original Porque era muito fraco e muito flexível, | Open Subtitles | لقد قررتُ التخلي عن فكرتي الأولى لأنها كانت ضعيف ورخوةٌ للغاية |
por boas razões. Foi por esta importância que decidi olhar para os problemas existentes nesta tecnologia, porque são fundamentais na nossa vida. | TED | مدفوعاً بأهمية ذلك قررتُ ان ابحث في القضايا التي تواجه هذه التقنية لانها اساسية جدا في حياتنا |
Felizmente em 2008, decidi voltar ao Gana, depois de 28 anos de ausência. | TED | ولحسن الحظ ففي عام 2008م قررتُ العودة إلى غانا، بعد غياب دام 28 عاما. |
Portanto decidi iniciar um processo jurídico contra eles, porque queria ter esta informação. | TED | لذا قررتُ أن أرفع دعوى ضدهم ، لأنني أردتُ الحصول على تلك البيانات. |
Então, quando tinha 18 anos, decidi ir para a Coreia na esperança de finalmente encontrar um sítio a que chamar a minha terra. | TED | عندما بلغتُ 18، قررتُ الذهاب إلى كوريا، متأملة بأنني أخيراً سأعثر على مكان أدعوه الوطن. |
Toda a gente me avisou que eu nunca mais ia trabalhar, mas eu decidi que valia a pena correr o risco. | TED | حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى على الأطلاق، لكنني قررتُ بان الأمر يستحق المخاطرة تمامًا. |
E a única forma de me extraíres sem o matar, é se eu decidir ir-me embora de livre vontade. | Open Subtitles | والسبيل الوحيد لإخراجي بدون قتله هو إذا قررتُ المغادرة من تلقاء نفسي |
E acabei de decidir que já não é bom que homens crescidos se vistam como se estivessem no colégio. | Open Subtitles | ولقد قررتُ لتوي إنه ليس من... ...المقبول لرجال ناضجين أن يرتدوا ثياب طلاب الثانوية... |
Acabei por decidir não comê-lo. | Open Subtitles | في الواقع، لقد قررتُ ألا أكله. |
decidi que nunca mais decido nada. | Open Subtitles | قررتُ عدم إتخاذ أيّ قرار بعد الآن |
- Esclarece-me lá, quando eu decido usar os recursos da Gogol, sou estúpido. | Open Subtitles | -هذا صحيح - فقط للتوضيح ... عندما قررتُ استخدام مصادر "غوغل" ... |