A memória baseada em olhares entrecortados, pode ser pouco fiável e, muitas vezes, sobrestimamos a nossa exatidão. | TED | الذاكرة القائمة على لمحات قصيرة قد لا تكون موضع ثقة، وكثيراً ما نبالغ في دقتنا. |
pouco tempo depois, comecei a trabalhar para o meu futuro marido. | Open Subtitles | بعد ذلك بفترة قصيرة بدءت فى العمل عند زوجى الحالى |
Este é um Pêlo curto Americano do meu Top 3. | Open Subtitles | هذا واحد من أفضل 3 قطط امريكية قصيرة الشعر |
Agora, vou concluir com uma pequena análise sobre a acidificação dos oceanos. | TED | لهذا فإنني سوف أختم مع مناقشة قصيرة في ضرر تحمض المحيطات. |
Durante um breve período servi numa pequena paróquia em Inglaterra. | Open Subtitles | لفترة قصيرة كنت أخدم في كنسية صغيرة في انجيلترا |
O quadrado pequeno cria aberturas curtas e a direito. | Open Subtitles | الواحدة المربعة الصغيرة سوف تخلق ممرات قصيرة مستقيمة |
Ela já pode até passear um pouco com o Jumper. | Open Subtitles | تستطيع أن تأخذ جولات قصيرة بالزلاجـات بين الحين والآخر |
Há pouco tempo isto ainda era uma pequena cidade pacífica. | Open Subtitles | منذ فترة قصيرة ، كانت هذه مدينة هادئة سالمة |
Morreu pouco tempo depois, por isso deixámos de os dar. | Open Subtitles | توفى بعدها بفترة قصيرة لذا توقفنا لفترة مراعاة للظروف. |
Só pouco tempo depois de o remover é que ela desenvolveu cancro. | Open Subtitles | مرت فترة قصيرة منذ انتزعتها وحتى إصابتها بالسرطان. إنه غير حقيقي. |
É muito curto, mas acho que o meu pai conseguirá a audiência. | Open Subtitles | زيارة قصيرة المفروض ان يكون والدي قد رتب اللقاء مع البابا |
Vais ter dois casamentos, um longo e um curto. | Open Subtitles | ستتزوجين مرتين واحد سيدوم طويلا والأخر لفترة قصيرة |
A síntese de proteínas que transfere memórias de curto prazo para longo prazo pode ser interrompida, mas isso exige ferramentas e habilidades. | Open Subtitles | إن عملية تصنيع البروتينات التي تحول الذكريات من قصيرة الأمد إلى طويلة الأمد يمكن اعتراضها ولكن هذا يتطلب معدات ومهارات |
Soube bem levar alguma vida de novo àquele lugar, mesmo que tenha sido apenas por um breve momento, uma noite. | Open Subtitles | هو كَانَ جيدَ لِكي يَكُونَ قادر على جَلْب الحياةِ إلى المكانِ ثانيةً فقط للحظة قصيرة , ليلة واحدة. |
É melhor um breve inconveniente... que um problema prolongado, não acha, Capitão? | Open Subtitles | شدّة قصيرة خير من معضلة مديدة، ألا ترى ذلك، حضرة النقيب؟ |
Com frases curtas monossilábicas cheias de desdém e desprezo. | Open Subtitles | بجمل أحادية قصيرة ومترابطة مليئة بالإحتقار و الخِزيْ |
Quatro longos minutos para o Arsenal e curtos para o Real Madrid. | Open Subtitles | اربع دقائق طويلة جدا لأرسنال. اربع دقائق قصيرة جدا لريال مدريد |
O que importa é lembrarmo-nos de que a vida é curta. | Open Subtitles | لكن ما هو مهم هو أن نتذكر أن الحياة قصيرة. |
Ao que parece, o corpo pode regenerar-se, mas apenas para pequenas extensões. | TED | اذن يتضح ان جسدك بالفعل يستطيع التجدد ولكن لمسافات قصيرة فقط |
muito difícil de encontrar no mundo. É a que tem o maior conteúdo lipídico, mas tem um revés: é baixa. | TED | تمثل أعلى محتوى دهني يمكن أن نحصل عليه، و لكن بها عيباً و هو أنها قصيرة. |
Estas partículas pesadas só se produzem por breves momentos, em colisões de alta energia e não se encontram na vida quotidiana. | TED | تصدر هذه الجسيمات الثقيلة، وللحظات قصيرة جدًا، في التصادمات ذات الطاقة العالية، ولا تشاهد في الحياة اليومية. |
Andei durante um bocado, mas não serviu de nada. | Open Subtitles | مشيتُ لفترة قصيرة, لكن دون فائدة لذلك استسلمتُ |
Eles tem que acreditar que ela está aqui, entretanto seja rápido. | Open Subtitles | هم يجب أن يعتقدوا بأنّها هنا و لو لفترة قصيرة |
Tu e os outros é melhor acalmarem durante uns dias... | Open Subtitles | أنت والأخرون من الأفضل أن تظلوا ساكنين لفترة قصيرة |
Todos os jornais dizem que será curta e rápida. | Open Subtitles | كل الصحف تقول أنها ستكون حرب قصيرة وسريعة. |
- Conhece a Bíblia muito bem, viver em pecado. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين الإنجيل جيداً . الحياة قصيرة جداً |