A mente, o nosso recurso mais valioso e precioso, através da qual conseguimos viver cada momento da nossa vida, | TED | العقل، هو المورد الأكثر قيمة و ثمناً لديناً ، فعبر كل لحظة واحدة نمر فيها من حياتنا |
A meus olhos, é mais valioso do que o produto. | TED | هي أكثر قيمة من المنتج نفسه برأيي, فليس لدي |
Por isso ali fica nas nossas prateleiras, obsoleta para nós, mas com valor imediato latente para outra pessoa. | TED | لذا فهو هناك علي رفوفنا متقادم بالنسبة لنا ، ولكن ذو قيمة كامنة فورية لشخص آخر. |
O mercado global de ações vale 55 biliões de dólares. | TED | تصل قيمة سوق الأسهم العالمي إلى 55 تريليون دولار. |
Mas é difícil que prata seja mais valiosa que honra e justiça. | Open Subtitles | ولكن من الصعب أن تكون الفضة أكثر قيمة من الشرف والعدالة |
Informações como essas em empresas sólidas de acções podem ser valiosas se souberem como tirar partido delas. | Open Subtitles | حسنا, معلومات كهذه لشركة رائدة يمكن أن تكون ذات قيمة لشخص يعرف كيفية الاستفادة منها |
Isso tem sido valioso na nossa abordagem para estudar estas coisas. | TED | وتلك النظرة كانت قيمة جداً في أسلوب دراستنا لتلك الأشياء. |
No escritório do piso 60, há um pacote muito valioso. | Open Subtitles | يحتوي المكتب في الطابق الـ 16 على رزمة قيمة |
No escritório do piso 60, há um pacote muito valioso. | Open Subtitles | يحتوي المكتب في الطابق الـ 16 على رزمة قيمة |
E sem uma delas, as outras tinham pouco ou nenhum valor. | TED | ودون واحد منهم ستكون قيمة باقي الحقول ضئيلة أو معدومة. |
O facto de eu saber alguma coisa não tem valor algum se eu não for a pessoa que pode tirar proveito dela. | TED | ما أعرفه هو أن الشيء يصبح غير ذي قيمة إن لم أكن الشخص المناسب الذي يستطيع صنع شيء أفضل باستعماله. |
O que eu quero sublinhar com estes dois exemplos é que não há nenhum valor intrínseco num dólar ou numa pedra ou numa moeda. | TED | النقطة التي أردت إيضاحها من هذين المثالين هي أنه لا يوجد أصلًا شيء ذو قيمة في الدولار أو الحجر أو العملة المعدنية. |
O dinheiro move o mundo. E vale cada vez menos... | Open Subtitles | المال يجعل العالم يدور إنه مجرد قيمة تقل وتقل |
O valor da propriedade desceu, a casa vale menos 100 mil. | Open Subtitles | قيمة المنزل الفعلية عند البيع هى أقل من 100 ألف |
Portanto, é a única coisa que tenho que vale alguma coisa. | Open Subtitles | لذا هذا هو الشىء الوحيد الذى أمتلكه والذى له قيمة. |
Sei que deve ser valiosa se percorreu tanto para a conseguir. | Open Subtitles | أعرف بأنها ذات قيمة لديك أنت ذهبت بعيداً للحصول عليها |
Acho que acabou de perder a sua peça mais valiosa. | Open Subtitles | وأعتقد أن كنت قد فقدت للتو قطعة الأكثر قيمة. |
Elas são parte do ciclo do arroz. e estas habilidades serão valiosas para o futuro delas. | TED | إنهن جزء من دورة الأرز. وهذه المهارات ستكون ذات قيمة لهن في مستقبلهن. |
Fizeram simplesmente um buraco na parede, tiraram os quadros mais valiosos das molduras e desapareceram sem deixar rasto. | Open Subtitles | ببساطة صنعوا ثقبا في الجدار وأخرجوا أكثر اللوحات قيمة من إطاراتها ثم اختفوا دون أدنى أثر |
Portanto é muito importante ter essa ferramenta no nosso arsenal. | TED | لذا انها قيمة جدا أن نملك هذه الاداة ضمن عدة ممارستنا. |
É voodoo antigo! Contra adversários reais como o Rex, é inútil! | Open Subtitles | , فن قديم امام ديناصوراتي المعدلة جينيا ,ليس له قيمة |
Os escravos não custam nada. A confiança não tem preço. | Open Subtitles | العبيد لا قيمة لهم ولكن الثقة لا تقدّر بثمن. |
Não é nada que afecte os preços das propriedades, pois não? | Open Subtitles | انه شيء لن يؤثر على قيمة الاملاك ، اليس كذلك؟ |
Os leitores de DVD e as câmaras digitais valem $1,2 milhões, o que totaliza mais de $6 milhões. | Open Subtitles | انه قيمة المسروقات من الكاميرات والدي.في.دي تبلغ 1.2 مليون دولار وأصبح المجموع أكثر من 6 ملايين |
Na Índia rural, geralmente, as raparigas são consideradas inúteis. | TED | في ريف الهند، الفتيات عامةً تعتبر بلا قيمة. |
Acontece que a competição e a vitória são valores universais | TED | فقد تبين أن المنافسة والفوز هو قيمة إنسانية عالمية |