Se eles ganharem demais ficamos falidos antes de começar. | Open Subtitles | إذا ربحوا كثيرا ستزول فرصتنا قبل أن نبدأ. |
Estava demasiado bêbado para conduzir. Estava demasiado bêbado para andar. | Open Subtitles | كنت مخمورا كثيرا على القيادة ومخمورا ايضا على المشي |
Mas a coisa em que mais penso quanto a estes sistemas é que isto não é, como espero ter deixado claro, sobre o YouTube. | TED | الأمر هو أنه، على الرغم من أنني أفكر كثيرا في هذه الأنظمة، ليس فقط عن اليوتيوب كما آمل أني قد شرحت ذلك. |
Não lhe vou pedir que vá tão longe. Só umas poucas semanas, a... 20 de Outubro passado. | Open Subtitles | لن أطلب منك أن ترجعى اٍلى الوراء كثيرا مجرد بضعة أسابيع ، يوم 20 أكتوبر |
Quando pensamos porque é que ouvirmos, nem sempre pensamos em poder ouvir um alarme ou uma sirene, apesar de ser uma coisa muito importante. | TED | عندما نفكر لماذا نسمع, نحن لا نفكر كثيرا بالقدرة على سماع صفارة إنذار أو جرس, على الرغم من هذا أمر مهم للغاية. |
Eu falei muitas vezes na Alemanha, em França e em diferentes partes do mundo, tive o privilégio de falar em 105 países. | TED | لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة |
Penso que foi algo bastante mais perigoso que te queimou a mão. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك شيئا كثيرا أكثر خطورة من الذي أحرق يدك. |
Um bocado de bowling, muita cerveja e só nós. | Open Subtitles | قليلا من البولينج,كثيرا من البيرة ونحن فقط شباب |
Mas, talvez agora já tenhas bebido demais, para tirar o lápis. | Open Subtitles | لكن ربما انك شربت كثيرا و لا تستطيعين اخراج القلم |
Algumas pessoas bebem demais, outras comem demais, outras correm. | Open Subtitles | بعض الناس يشرب كثيرا وبعضهم يأكل بشراهه,وبعضهم. يركض |
Perco demasiado tempo. Os meus dias passam sem me dar conta. | Open Subtitles | إسمعي, لقد أضعتُ وقتا كثيرا لقد مضى يومي سريعا, أتعلمين؟ |
Eu devia tê-la abandonado há anos, só que a amo demasiado. | Open Subtitles | كنت سأتركها منذ زمن طويل، إلا أني أحبّها كثيرا جدا. |
Pensei muito no que lhe direi quando ela for mais velha. | TED | لقد فكرت كثيرا في الكلام الذي يقولون لها عندما تكبر. |
Por mais que as lave, por mais que as lave continuo com as mãos a cheirar a sangue. | Open Subtitles | مهما حاولت كثيرا وغسلت وغسلت مرة أخرى، فإن هاتين اليدان لا تزال تفوح منها رائحة الدماء |
Ele não teria feito as luvas de esponja tão divertidas. | Open Subtitles | فانه لن يضع في اصابع الرغوة كثيرا من المرح |
É uma perturbação que começa muito antes da criança nascer. | TED | هو اضطراب يبدأ في وقت يسبق كثيرا ولادة الطفل. |
Que eu saiba, não, mas também estive muitas vezes fora da cidade. | Open Subtitles | لا أعرف شيئا عن هذا. بالطبع ، كنت خارج المدينة كثيرا |
A Polly tem-me levado a restaurantes étnicos, então tenho vomitado bastante. | Open Subtitles | بولي جعلتني آكل طعاما غريبا لذا كنت أتقيأ كثيرا مؤخرا |
. Olhe, eu disse à você, não prestei muita atenção... ao que os Antigos estavam me ensinando. | Open Subtitles | انظر ، لقد قلت لك ، أنا لم أهتم كثيرا بما كان الإنشنتس يدرسون لى |
Não, se for rápido. A vida não é grande coisa, não é? | Open Subtitles | فقط اذا جاء سريعا الحياة لا تساوى كثيرا أليس كذلك ؟ |
Há tantas coisas que precisas de fazer na tua vida. | Open Subtitles | هناك كثيرا أكثر أنت من الضروري أن تعمل بحياتك. |
Toda a ideia de relação com o trabalho mudou imenso. | TED | و الفكرة العامة من علاقة الشخص بعمله تغيرت كثيرا. |
Esse momento fez-me pensar muito que, certamente, para muitos deles, era a primeira vez que alguém aplaudia por algo que tinham feito. | TED | جعلتني هذه اللحظة أفكر كثيرا بأن ذلك كان للكثير منهم لأول مرة بالتأكيد عندما يصفق لهم أحد لشيء قاموا بعمله. |
E parece-me que falamos muito sobre a 'nuvem', mas cada vez que colocamos algo na nuvem, cedemos um pouco de responsabilidade sobre ela. | TED | ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها. |
É como uma criança que recebe o seu primeiro boneco, abraça-o com tanta força que o destrói. | Open Subtitles | بل أنت الحمقاء. مثل الطفل الذى يحصل على جرو صغير، يحتضنه كثيرا حتى يكسر رقبته. |