Estou agradecido por passar a Acção de Graças com a família, estes roqueiros alternativos e o meu empregado de bar preferido. | Open Subtitles | و أنا شاكر لأنّي سوف أقضي عيد الشكر مع عائلتي و مغنّي الروك هؤلاء، و مع السّاقي المفضّل لدي |
Culpado de não reconhecer as coisas que fazes por mim. | Open Subtitles | مذنب لأنّي لم أقدّر الأشياء التي تفعليها من أجلي |
Tu achas que lá Porque eu tenho esta nova função, de repente, deixei de perceber que os doentes são a prioridade. | Open Subtitles | انظر, أتظنّ بإعتقادك فقط لأنّي حصلت على هذا المنصب الجديد.. أنه فجأة لم أعد أدرك أن المرضى لهم الأولويّة.. |
Porque eu nunca vi essa caixinha para confirmar na carta de condução. | Open Subtitles | لأنّي لم أرى تلكَ العبارة في نسخة السّياقة لوضع علامة عيلها. |
Isso é porque sou simpático com as pessoas e vice-versa. | Open Subtitles | هذا لأنّي لطيف مع النّاس، وَهُم لطيفين معي كذلك. |
Mas quando dei conta que era um pesadelo, fiquei tão aliviada, aliviada Pois Estou bem, limpa e agradecida. | Open Subtitles | لكن عندما أدركتُ أنّه مجرّد كابوس, إرتحتُ كثيراً. إرتحتُ لكوني على مايرام إرتحتُ لأنّي نقيّة, وممتنّة. |
E também queria pedir desculpa, desculpa por não ter convidado esta tarde | Open Subtitles | وأيضاً أردت أن أعتذر أنا آسفة لأنّي لم أدعوك هذه الظهيرة |
Talvez seja por eu te ter preguntado se querias que fossemos amigas. | Open Subtitles | ربّما لأنّي طلبت منك إذا ما كنت ترغبين أن نكون أصدقاء. |
por que é que os resíduos terríveis da humanidade são capazes de fazer após o abandono de dignidade. | Open Subtitles | لأنّي على دراية بما يقدر على فعله البشر الغشّاشون عندما يتجاهلون الوقار، أيمكنني تدخين الغليون أيضاً؟ |
Só espero que me respeites mais por falar verdade. | Open Subtitles | لكن أتمنّى أن تحترمني قليلاً لأنّي كنتُ صادقاً |
Só Estou triste por ter perdido a luta toda. | Open Subtitles | ما أقوله أنّي حزينٌ لأنّي أضعتُ المعركة بالكامل |
Eu não fiz porque não podia. por isso é que não fiz. | Open Subtitles | لم أفعل لأنّي لم أستطع فعل ذلك لهذا السبب لم أوافق |
Tens o direito de estar zangado, Porque eu menti-te. | Open Subtitles | لديك الحق أن تكون غاضبًا، لأنّي كذبت عليك. |
Ser transsexual excluir-me-ia do amor e da monogamia Porque eu, supostamente, tinha nascido no corpo errado? | TED | كوني كنت متحولاً جنسياً، حال دون وقوعي في الحب أو الإرتباط هل لأنّي فرضاً ولدت في الجسد الخطأ؟ |
Precisava de pôr em algum lado, Porque eu não confiava no cara de bófia. | Open Subtitles | احتجتُ أن أضعه بمكان ما لأنّي لم أثق بوجه الشرطيّ |
Porque trabalho no centro médico, e não porque sou uma assassina. | Open Subtitles | لأنّي أعمل بالمركز الطبيّ، لا لكوني سفّاحة أو ما شابه. |
- Já percebi. Não me vai contratar porque sou bonita. | Open Subtitles | لقد فهمت، أنت لا ترغبين في توظيفي لأنّي فاتنة |
Poderá ser porque sou o palerma de um órgão das forças sombrias que governam secretamente este país? | Open Subtitles | قد يكون ذلك لأنّي الناطق الرسمي الساذج للقوّات الغامضة التي تدير بسرّية هذا البلد؟ |
Pois, isso é um problema deles, porque vou descobri-los primeiro. | Open Subtitles | ثمّ أنّ ذلك سيئاً جداً لهم، لأنّي سأجدهم أولاً |
- Porque te protejo sempre, meu. Nunca te desiludi e protejo-te sempre. | Open Subtitles | لأنّي أدعمك دائماً يا رجل لا أخذلك أبداً، لطالما دافعت عنك |
Não te disse porque não queria que isso te influenciasse no presente. | Open Subtitles | أنا لم أخبركِ لأنّي لم أرغب بأن يؤثّر عليكِ في الحاضر |
Mas lamento muito ter-te mentido a ti e ao pai. | Open Subtitles | ولكني حقاً آسفه لأنّي كذبتُ عليكِ و على أبي |