Olha, não é suposto contar a ninguém, trabalho para a Intel. | Open Subtitles | نظرة لست أنا المقصود لتخبر أحدا ، أعمل لشركة إنتل. |
Recordo o que disse o arquitecto Mies van der Rohe, e parafraseando, quando ele disse que algumas vezes temos de mentir para contar a verdade. | TED | أنا اذكر ما قاله المعماري ميس فان دير روه ، و سوف أعيد صياغة ما قاله ، عليك أحيانا أن تكذب لتخبر الحقيقة. |
Perguntaram-nos: "Querem que construamos um museu virtual "para recolocarem as reconstruções no seu interior, "para contar a história?" | TED | وسألونا، "مرحباً، هل ترغبون أن نبني متحفًا افتراضيًا لوضع النماذج المعاد بناؤها في الداخل، لتخبر القصص؟" |
Vem. Vamos dizer ao teu irmão as recompensas para aqueles que reconhecem a verdadeira família. | Open Subtitles | لتخبر شقيقك بما يمكن أن يحصل عليه حين ينتمي إلى عائلتنا |
Isto não é uma máquina de deteção de mentiras para dizer se tua namorada te está a mentir nas mensagens escritas. | TED | هذه ليست آلة كشف خداع لتخبر اذا كانت صديقتك الحميمة تكذب عليك في الرسائل القصيرة. |
É difícil atingir um equilíbrio, dizer a um miúdo que a vida é injusta, mas ainda assim inculcar nele a ideia de que as suas escolhas contam. | TED | من الصعوبة كشف ذلك التوازن، لتخبر طفلاً بأن الحياة ليست عادلة، لكن أيضاً إدراك وغرس حقيقة ذلك فيهم وأن خياراتهم تهم. |
Tu vais até a minha casa comigo para contares ao meu namorado onde eu estava. | Open Subtitles | ستأتي مهي الى منزلي مَعي لتخبر صديقي أين كنت |
Não precisa de contar àquele polícia horrível. | Open Subtitles | أعنى أنك لست مضطرا لتخبر هذا الشرطى الكريه |
Aposto que tem uma história a contar. | Open Subtitles | او شئ كهذا؟ اراهنك انك ستحصل على القصة لتخبر |
Você não tem coragem para contar a sobre nós como contará a ele. | Open Subtitles | أنت لا تملك الشجاعة لتخبر أخيك وزوجته بمن تكون |
Tu tiveste tempo para contar à Andrea que és procurado por um crime? | Open Subtitles | كان لديك الوقت لتخبر اندريا بأنك مطلوب بجريمة قتل؟ |
Se alguém lhe dissesse algo, em forma de confidência, poderia contar a outros, mas não revelaria a sua fonte. | Open Subtitles | , لو شخصاً ما قد يخبرك شيئاً فى السر . قد تخبر الأخرين , ولكنك لم تكن لتخبر عن مصدرك |
Mas quando soube que o Karli podia perder a visão, fiz a Erna vir à escola e contar aos polícias o sonho. | Open Subtitles | و لكن حين سمعت أن كارلي قد يفقد نظره طلت من إيرنا أن تأتي للمدرسة لتخبر الشرطيين عن الحلم |
Do tipo que o faz, ou do tipo que o faz e não tem a coragem de contar à melhor amiga? | Open Subtitles | النوع الذى يفعلها أم النوع الذى يفعلها وليس لديها الشجاعة لتخبر صديقتها؟ |
Tem a minha permissão para contar ao NCIS o que quer que eles queiram ouvir. | Open Subtitles | لديك إذني لتخبر شعبة البحرية أياً كان ما يريدوا سماعه. |
Tens de dizer ao Andy que não estás bem. | Open Subtitles | تحتاج لتخبر أندي أنك لست على ما يرام |
Doutor, perdoe-me o meu tom, mas quem é você, senhor, para dizer ao povo americano que milhões de mães, pais, filhos e filhas | Open Subtitles | دكتور, اعذرني على لهجتي لكن من أنت ياسيدي , لتخبر الشعب الأمريكي بأن الملايين من الأمهات, |
A Emily vinha cá para dizer ao Mark... Detetive Walsh. | Open Subtitles | اميلي كانت في طريقها إلى هنا لتخبر مارك, المحقق والش |
Não se vem a um sítio como este à noite para dizer a alguém que se afaste. | Open Subtitles | الناس لا تأتي ليلا في مكان كهذا لتخبر أحدا أن يبتعد |
Não vai casar com o tipo. Foi a casa, para dizer à mãe. | Open Subtitles | قالت انها لن تتزوج ذالك الرجل ذهبت للمنزل لتخبر امها |
Vieste cá para dizer a Ethne que Harry morreu? | Open Subtitles | هل جئت إلى هنا لتخبر إيثني بأن هاري قد مات؟ |
Aí está uma história engraçada para contares à Elizabeth amanhã ao pequeno-almoço. | Open Subtitles | يجب ان تكون هذه قصه مرحه لتخبر اليزابيث عنها على الافطار غدا |