E se tudo o que acontece aqui, acontecer por um motivo. | Open Subtitles | ماذا لو كان كلّ ما جرى هنا، جرى لسبب معين؟ |
Raparigas como aquela convivem com famílias como a minha por um motivo. | Open Subtitles | فتيات مثل هذه ، تتسكع حول العائلات مثل عائلتي لسبب ما |
Precisamos de uma orientação e escolhi este dispositivo por uma razão. | TED | نحتاج إلى وضع خريطة طريق، وأخذت هذه الشريحة لسبب وجيه. |
Por uma boa razão. porque os pobres estão mais pobres. | Open Subtitles | تخلت عنها لسبب وجيه لهذا السبب الفقير يزداد فقراً |
por algum motivo, há 30 anos você decidiu que necessitaríamos de ajuda. | Open Subtitles | لسبب ما ، قبل 30 سنة قررت بأننا نحتاج إلى مساعدة |
Ele pode não demonstrar, mas ele sente isso e por alguma razão, preciso de estar perto disso. | Open Subtitles | قد لا يظهر هذا لكن هذه هي مشاعره لسبب ما أريد أن أرافق شخص كهذا |
porque ele mostrou-me que tudo isto acontece por um motivo, não percebes? | Open Subtitles | لأنه اراني بأن كُل شيء يحدث لسبب ما. الا تفهمين ذلك؟ |
O vídeo exige banda larga por um motivo. | TED | ان ملفات الفيديو تحتاج تبادل بيانات كبير لسبب واحد |
Tu viestes aqui por um motivo. Nem vais me perguntar se eu tenho uma oferta? | Open Subtitles | لقد أتيت إلى هنا لسبب معين ألا تريد أن تسألنى إن كان لدى عرض ؟ |
lndica uma mulher com quem tenhas acabado por um motivo real. | Open Subtitles | اذكر لنا امرأة واحد انفصلت عنها لسبب حقيقي. |
Penso que é por uma razão, pelo menos, espero que assim seja. | TED | وأعتقد أن ذلك راجع لسبب ما، أو على الأقل، آمل ذلك. |
Fui enviada pelo Conselho por uma razão muito importante. | Open Subtitles | لقد تم إرسالى بواسطة المجلس لسبب مهم جدا |
Vocês vieram por uma razão, para quebrar o pacto. | Open Subtitles | لقد عدتم للماضي لسبب معيّن، وهو إلغاء العهد |
A razao porque nunca foste promovido e porque tens estado sob investigaçao por corrupçao há mais de um ano. | Open Subtitles | هذا هو السبب الذي جعل ترقيتك تتأخر لسبب أنك كنت تتعرض للتحقيق بـ الفساد بشكل سري لأعوام |
Eu aceitei este trabalho porque precisava, mas também por outras razões. | Open Subtitles | ,عملت معكم لأني أحتجت إلى هذا العمل و لسبب آخر |
Mas por algum motivo, você e eu reagimos igual à água. | Open Subtitles | لكن لسبب ما أنا وأنت نتفاعل بنفس الطريقة بالنسبة للماء |
Ela levanta-se cedo para te fazer o pequeno-almoço, pois, por algum motivo, ela quer que te sintas em casa. | Open Subtitles | ولانها لسبب ما تريدك ان تشعري انك ببيتك ثق بي تود, اذا اردة ان اسعي خلف كلوي |
Eu sempre acreditarei que voltámos aqui por alguma razão. | Open Subtitles | أنا سأعتقد دائما بأنّنا كنّا أعدت هنا لسبب. |
É não haver um propósito, e não precisa de haver um propósito. | TED | والذي يتمثل فقط في أنه لا يوجد مغزى وأنه لا يجب أن يوجد مغزى. لا نحتاج لسبب. |
É por uma causa muito meritória. É frequente a Sra. Sutton abrir a casa a festas de beneficência. | Open Subtitles | هو لسبب جدير جدا.السيدة ساتن تعطيها في بيت إلى الشؤون الخيرية. |
Anote que o depoimento foi suspenso por motivos médicos. | Open Subtitles | ..قومي بتسجيل أنّ الاستجواب تم إيقافه لسبب صحي |
E, por alguma razão, a DHS tinha ficheiros sobre ela, e como estão encriptados, então, não sei porquê. | Open Subtitles | ووزارة الأمن الوطني لديها ملفات بخصوصها لسبب ما ولكون الملفات مشفرة لذلك أنا لا أعرف لماذا؟ |
Isto é o que queríamos mostrar durante a Taça Mundial, mas não pudemos. por qualquer razão misteriosa, a FIFA reduziu a transmissão para metade. | TED | وهذا ما أردنا إظهاره خلال كأس العالم، ولم نستطع، لسبب غامض، قطعت الفيفا بثها في المنتصف. |
Eu não vi o fantasma, portanto não sei quem era, mas quando os fantasmas não se revelam, é por uma razão. | Open Subtitles | أنا لم أرالشبح لذلك أنا لا أعرف من هو ولكن عندما لا تكشف الأشباح عن نفسها فذلك لسبب ما |