Eu sabia...Eu sabia que podia contar com o senhor, padre. | Open Subtitles | لقد عرفت عرفت انه يمكن الاعتماد عليك يا قس |
Eu sabia que ela não deveria ter ido pra ilha sozinha. | Open Subtitles | لقد عرفت بأنه لم يكن عليها أن تكون هناك لوحدها |
Eu sabia que aparecias se eu fosse atrás do Tenente. | Open Subtitles | لقد عرفت أنه بإستطاعتي إبعادك إذا جئت بعد الملازم |
Já sei o que vou dar-te de presente... Um boné. | Open Subtitles | لقد عرفت ماذا أحضر لكى فى عيد ميلادك قبعة |
Ela sabia que o pombo estava queimado e quis mantê-lo no anzol. | Open Subtitles | لقد عرفت ريبلي بشأن العمليه وكانت تريده أن يبقى في المصيده |
Pergunta a cor. vá lá, Eu sei. Qual é a cor? | Open Subtitles | اسال عن اللون , هيا هيا لقد عرفت , اللون |
Eu sabia que eventualmente as culpas iriam recair sobre nós. | Open Subtitles | لقد عرفت أن اللوم سيقع على عاتقنا في الأخير |
Sabes, Eu sabia desde o primeiro momento em que te vi. | Open Subtitles | اتعلمين لقد عرفت هذا منذ اللحظة الاولى التي رأيتك فيها |
Eu sabia que tu não podias lidar com combate, querida! | Open Subtitles | لقد عرفت انك لا تستطيعي تحمل القتال ايتها الفتاة |
Eu sabia que havia uma razão para ter acordado a vomitar. | Open Subtitles | لقد عرفت أن هنـالك شيء جعلني أستيقظ وأنا أحس بالغثيان. |
Eu sabia que a guerra não era lá, era aqui. | Open Subtitles | لقد عرفت بأن الحرب لم تنتهي هناك، بل هنا |
Parece que estão a tentar fugir de algo. Eu sabia. | Open Subtitles | يبدو أنهم يحاولون اتقاء شيء ما لقد عرفت ذلك |
Um costume que mata não fazia sentido para mim, e Eu sabia que, desta vez, tinha de fazer alguma coisa. | TED | العادة التي تشجع القتل لا تعني لي شيئاً على الإطلاق و لقد عرفت أنه كان يتوجب علي فعل شيءٌ ما حيال تلك العادة هذه المرة |
- Sabes uma coisa Já sei qual é a palavra-passe. | Open Subtitles | نيك، سأخبرك بشيء لقد عرفت بالفعل كلمة السر |
Já sei sobre o descarrilamento na Linha do Rio Norte, Eddie. | Open Subtitles | لقد عرفت عن خروج القطارات عن الخط يا ايدى |
Ela sabia que estava de férias e que não nos conhecíamos... e que eu ia tornar-me uma grande mulher. | Open Subtitles | لقد عرفت أنني في عطلة وأننا لا نعرف بعضنا وأنني سأصبح تلك المرأة |
Ela sabia que eu tinha um amigo fixe, por isso começou a gostar de mim. | Open Subtitles | لقد عرفت من البداية لقد بدات فى الاعجاب بى |
Se... Eu sei que acabaste com a Amanda e... | Open Subtitles | اعني, لقد عرفت عن انتهاء علاقتك انت واماندا |
Conheço a Patricia Van Horn desde que sou adulto. | Open Subtitles | لقد عرفت باتريشيا فان هورن بالنسبة لمعظم حياتي بعد سن الرشد. |
Apesar de saber que iria trabalhar com um monte de saloios, | Open Subtitles | لقد عرفت أنني كنت سأعمل مع .. مجموعة من المتخلّفون |
Você sabia que isto estava aqui. Eu já pude utilizar este sítio antes. | Open Subtitles | لقد عرفت أن هذا هنا لقد كان لدي مناسبة لإستعماله قبل ذلك |
Já vi atiradores de competição muito bons, que tremem como varas verdes à ideia de matar. | Open Subtitles | لقد عرفت بعض رماة السهام الجيدين تصويبهم دقيق على اللوح إذا رسمت لهم حيواناً حي , يصابون بحمى الظبي |
Conheço o Warren provavelmente desde muito antes de vocês todos terem nascido. | Open Subtitles | والان,لقد عرفت وارن ربما لفترة أطول من عمر معظمكم هنا |
Eu descobri o que levaram os soldados brancos de Hydra. | Open Subtitles | لقد عرفت ما الذي أخذه الجنود البيض من الهيدرا. |
Eu conhecia o Joe Ridley. Ele não se importava com os miúdos. | Open Subtitles | " لقد عرفت " جوى ريدلى إنه لم يكن يهتم بهؤلاء الأطفال |
- Sabia que vinham atrás dela. | Open Subtitles | لقد عرفت ، بالنهايه سيأتي الناس سيعا ورائها |
Eu soube no momento em que te conheci no mercado. | Open Subtitles | لقد عرفت في اللحظة التي قابلتك فيها في البقالة |
Não tenho vergonha. Já Conheci o amor. Já conheci a rejeição. | Open Subtitles | أنا لست خجول، لقد عرفت الحب، لقد عرفت الرفض أنا لست خائفاً من أن أُفصح عن مشاعري |
A Humanidade tem vindo a descobrir os benefícios das árvores há séculos. | TED | لقد عرفت الإنسانية فوائد الأشجار الحضرية لقرون. |