"لقد عرفت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu sabia
        
    • Já sei
        
    • Ela sabia
        
    • Eu sei
        
    • Conheço a
        
    • saber
        
    • Você sabia
        
    • Já vi
        
    • Conheço o
        
    • Eu descobri
        
    • Eu conhecia
        
    • - Sabia
        
    • Eu soube
        
    • Conheci o
        
    • descobrir
        
    Eu sabia...Eu sabia que podia contar com o senhor, padre. Open Subtitles لقد عرفت عرفت انه يمكن الاعتماد عليك يا قس
    Eu sabia que ela não deveria ter ido pra ilha sozinha. Open Subtitles لقد عرفت بأنه لم يكن عليها أن تكون هناك لوحدها
    Eu sabia que aparecias se eu fosse atrás do Tenente. Open Subtitles لقد عرفت أنه بإستطاعتي إبعادك إذا جئت بعد الملازم
    Já sei o que vou dar-te de presente... Um boné. Open Subtitles لقد عرفت ماذا أحضر لكى فى عيد ميلادك قبعة
    Ela sabia que o pombo estava queimado e quis mantê-lo no anzol. Open Subtitles لقد عرفت ريبلي بشأن العمليه وكانت تريده أن يبقى في المصيده
    Pergunta a cor. vá lá, Eu sei. Qual é a cor? Open Subtitles اسال عن اللون , هيا هيا لقد عرفت , اللون
    Eu sabia que eventualmente as culpas iriam recair sobre nós. Open Subtitles لقد عرفت أن اللوم سيقع على عاتقنا في الأخير
    Sabes, Eu sabia desde o primeiro momento em que te vi. Open Subtitles اتعلمين لقد عرفت هذا منذ اللحظة الاولى التي رأيتك فيها
    Eu sabia que tu não podias lidar com combate, querida! Open Subtitles لقد عرفت انك لا تستطيعي تحمل القتال ايتها الفتاة
    Eu sabia que havia uma razão para ter acordado a vomitar. Open Subtitles لقد عرفت أن هنـالك شيء جعلني أستيقظ وأنا أحس بالغثيان.
    Eu sabia que a guerra não era lá, era aqui. Open Subtitles لقد عرفت بأن الحرب لم تنتهي هناك، بل هنا
    Parece que estão a tentar fugir de algo. Eu sabia. Open Subtitles يبدو أنهم يحاولون اتقاء شيء ما لقد عرفت ذلك
    Um costume que mata não fazia sentido para mim, e Eu sabia que, desta vez, tinha de fazer alguma coisa. TED العادة التي تشجع القتل لا تعني لي شيئاً على الإطلاق و لقد عرفت أنه كان يتوجب علي فعل شيءٌ ما حيال تلك العادة هذه المرة
    - Sabes uma coisa Já sei qual é a palavra-passe. Open Subtitles نيك، سأخبرك بشيء لقد عرفت بالفعل كلمة السر
    Já sei sobre o descarrilamento na Linha do Rio Norte, Eddie. Open Subtitles لقد عرفت عن خروج القطارات عن الخط يا ايدى
    Ela sabia que estava de férias e que não nos conhecíamos... e que eu ia tornar-me uma grande mulher. Open Subtitles لقد عرفت أنني في عطلة وأننا لا نعرف بعضنا وأنني سأصبح تلك المرأة
    Ela sabia que eu tinha um amigo fixe, por isso começou a gostar de mim. Open Subtitles لقد عرفت من البداية لقد بدات فى الاعجاب بى
    Se... Eu sei que acabaste com a Amanda e... Open Subtitles اعني, لقد عرفت عن انتهاء علاقتك انت واماندا
    Conheço a Patricia Van Horn desde que sou adulto. Open Subtitles لقد عرفت باتريشيا فان هورن بالنسبة لمعظم حياتي بعد سن الرشد.
    Apesar de saber que iria trabalhar com um monte de saloios, Open Subtitles لقد عرفت أنني كنت سأعمل مع .. مجموعة من المتخلّفون
    Você sabia que isto estava aqui. Eu já pude utilizar este sítio antes. Open Subtitles لقد عرفت أن هذا هنا لقد كان لدي مناسبة لإستعماله قبل ذلك
    Já vi atiradores de competição muito bons, que tremem como varas verdes à ideia de matar. Open Subtitles لقد عرفت بعض رماة السهام الجيدين تصويبهم دقيق على اللوح إذا رسمت لهم حيواناً حي , يصابون بحمى الظبي
    Conheço o Warren provavelmente desde muito antes de vocês todos terem nascido. Open Subtitles والان,لقد عرفت وارن ربما لفترة أطول من عمر معظمكم هنا
    Eu descobri o que levaram os soldados brancos de Hydra. Open Subtitles لقد عرفت ما الذي أخذه الجنود البيض من الهيدرا.
    Eu conhecia o Joe Ridley. Ele não se importava com os miúdos. Open Subtitles " لقد عرفت " جوى ريدلى إنه لم يكن يهتم بهؤلاء الأطفال
    - Sabia que vinham atrás dela. Open Subtitles لقد عرفت ، بالنهايه سيأتي الناس سيعا ورائها
    Eu soube no momento em que te conheci no mercado. Open Subtitles لقد عرفت في اللحظة التي قابلتك فيها في البقالة
    Não tenho vergonha. Já Conheci o amor. Já conheci a rejeição. Open Subtitles أنا لست خجول، لقد عرفت الحب، لقد عرفت الرفض أنا لست خائفاً من أن أُفصح عن مشاعري
    A Humanidade tem vindo a descobrir os benefícios das árvores há séculos. TED لقد عرفت الإنسانية فوائد الأشجار الحضرية لقرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus