Passei os últimos oito meses num tubo de aco com homens... | Open Subtitles | لقد قضيت اخر 8 شهور فى انبوب معدنى مع الرجال |
Escute, eu Tive uma dia péssimo. Não durmo há dois dias. | Open Subtitles | إسمعوا، لقد قضيت يوماً سيئاً و لم أنام منذ يومين |
Passaste tanto tempo naquela prisão, que já esqueceste como são as coisas. | Open Subtitles | لقد قضيت ما يكفي في السجن ولم تعد تعرف النظام هنا |
Mas Passei um ano e meio a restaurá-lo com o meu pai e não queria ficar sem ele. | Open Subtitles | لقد قضيت سنة ونصف وانا ابني هذا الشيء مع ابي ولم اكن قادر على التخلي عنها |
Estive em prisões e em bordéis, entrevistei centenas de sobreviventes, forças da lei, voluntários de ONGs. | TED | لقد قضيت وقتا في السجون و بيوت الدعارة، قابلت المئات من الناجين و منفذي القوانين وعمال منظمات المجتمع المدني. |
Passou 7 anos da sua vida nas galeras de sua majestade. | Open Subtitles | لقد قضيت سبع سنوات من عمرك فى خدمه مركب جلالته |
Penso na minha infância. Depois de nascer aqui em Chicago, Passei uma boa parte dela na Europa. | TED | دعوني أعود بذاكرتي .. لقد قضيت فترة جيدة .. بعد ولادتي في شيكاغو في اوروبا .. اذا عبرت ذات يوم |
Passei os últimos 10 anos a procurar um anel de noivado. | Open Subtitles | لقد قضيت العشر سنوات الأخيرة فى البحث عن خاتم خطوبة |
Eu Passei os dias mais negros da minha vida nesta sala. | Open Subtitles | لقد قضيت أيامي الأكثر اكتئاباً من حياتي في هذه الغرفة |
Passei os últimos 15 anos a tentar reproduzir os resultados. | Open Subtitles | لقد قضيت السنوات ال 15 الماضية محاولة لتكرار النتائج. |
Bom, Tive um dia comprido, vá-se embora. | Open Subtitles | لقد قضيت يوماً متعباً. من الأفضل أن ترحلي. |
Tem que ser um de nós... e lhe digo, você teve toda a diversão naquele comboio... enquanto eu Tive de aguentar aqueles selvagens. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتاً ممتعاً في سرقة القطار بينما أنا كنت أراقب هؤلاء الهمجين أنا ذاهبٌ إلى كندا، قضي الأمر |
Tive o Verão todo para pensar nisto... e acho que podemos ter um romance de Verão... no Outono. | Open Subtitles | حقيقة لقد قضيت الصيف كله لأفكر فى هذا الأمر و وصلت لنتيجة و هى أنه يمكننا أن نكون على علاقة كعلاقتنا قبل الصيف |
Passaste o Verão numa, logo já é mais do que eu. | Open Subtitles | لقد قضيت موسما كاملا فى احداها لذا تعرف اكثر منى |
Passaste a minha vida toda a encher-me de histórias, coisas que não são reais, que nunca foram. | Open Subtitles | أتعملين، لقد قضيت حياتي في رواية قصص لي، أشياء ليست حقيقية، لم تكن حقيقيةً قط. |
Passei um ano na solitária por ele, e só me deu cinco. | Open Subtitles | لقد قضيت عاما في العزلة لأجله, و أعطاني خمسة فقط |
Hils, Passei um ano inteiro a tentar fazer com que o Declan comunicasse. | Open Subtitles | هيلي , لقد قضيت سنة لمحاولة التواصل مع داكلين |
Até Estive três anos no Conservatório de Sheboygan. É boa escola. | Open Subtitles | في الواقع لقد قضيت 3 سنوات في معهد "شيبويغان" الموسيقي |
Passou o dia todo a fazer o que eu sempre quis fazer. | Open Subtitles | لقد قضيت اليوم بأكملة فى عمل الأشياء التى أردتها دائماً لماذا ؟ |
Passei uma semana em alto mar num barco de investigação. | TED | لقد قضيت اسبوعاً في رحلة استكشافية في المحيط |
Droga, Passo muito tempo na frente do meu computador. | Open Subtitles | اللعنة, لقد قضيت وقت طويل أمام جهاز الحاسوب |
Diverti-me tanto contigo, e parte de mim não queria que acabasse, mas Já passei por isto antes, com um tipo. | Open Subtitles | لقد قضيت معك وقت جيد وجزء منى لا يريد أنهاء الأمر ولكن هذا حدث معى من قبل مع شخص أخر |
Acabei de passar metade da noite na esquadra de Metrópolis. | Open Subtitles | لقد قضيت نصف الليل فقط عند مركز شرطة العاصمة. |
Vivi a vida toda sem uma. | Open Subtitles | لقد قضيت طوال حياتي من دون علاقة جيدة معها |
Não quero isso. Já Cumpri o meu tempo. | Open Subtitles | أنا لا أريد ذلك لقد قضيت محكوميتي اللعينه |
Passas demasiado tempo a rastejar naquela árvore. | Open Subtitles | انا اوافق لكني بدات اصاب بشد عضلي لقد قضيت وقت جاث علي تلك الشجره صحيح؟ |
- Passei parte da noite a chorar e a beber e, depois, liguei à minha mãe, que me acalmou. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم ليلة امس ابكي واشرب وعندما سكرت , اتصلت بامي وكانت تهدئني |
Tenho passado os últimos cinco meses a despejar os minhas crenças no maior discurso que alguma vez vou escrever, e depois esse momento é-me roubado. | Open Subtitles | لقد قضيت الخمسة اشهر اصب باطن معتقداتي ا لى اعظم خطبة اكتبها على الاطلاق و ثم اخذت تلك اللحظة بعيداً |