É bom haver esperança, mas às vezes é preciso agir. | Open Subtitles | أتمنى ان الجميع بخير لكن بعض الاوقات تتطلب الاثارة |
mas às vezes é difícil perceber o bem que cantas... porque só me apetece enfiar-te uma meia pela boca. | Open Subtitles | لكن بعض الاحيان من الصعب تقدير كم انتي مغنيه جيدة لان كل تفكيرنا تدافع الثرثرة من فمك |
mas há cores que são mais difíceis de remover do que outras e pode haver complicações. | TED | لكن بعض ألوان الحبر تكون إزالتها أصعب من غيرها وقد تحدث مضاعفات. |
mas há organismos, como os porcos, que não têm estes cílios embrionários mas, apesar disso, têm órgãos internos assimétricos. | TED | لكن بعض الكائنات الحية، كالخنازير، لا تملك هذه الأهداب الجنينية ولا تزال أعضائها الداخلية غير متماثلة. |
Estava ansioso para ouvir a verdade, mas algumas coisas que disse aqui... | Open Subtitles | متحمساً لسماع الحقيقة.. لكن بعض الأشياء التي قولتيها في هذه الحجرة. |
Não quero passar dos limites... mas alguns rapazes acham que seria uma boa ideia... ficar de olho nele. | Open Subtitles | أنا لا اُريد أن أكون معهم لكن بعض الرجال يظنون أنها فكره جيده أن يهذبوه قليلاً |
mas por vezes, o sacrifício e o dever cívico são-no. | Open Subtitles | ونعم , غير مريح لكن بعض الاوقات .. التضحية |
É claro que ele a lavou, mas algum do sangue seco ficou nas fibras de algodão... | Open Subtitles | بالتاكيد لقد قام بغسلها لكن بعض من الدم الجاف ظبط فى الدماضه القطنيه |
E sei que vocês tem toda uma história, mas às vezes é muito difícil sentir que ela gosta mais de ti. | Open Subtitles | وافهم انه لديكما تاريخ قديم وكل هذا لكن بعض الأحيان يكون صعباً جداً أن أشعر انها تهتم بكِ أكثر |
mas às vezes as coisas precisam parar antes que começem. | Open Subtitles | لكن بعض الأشياء، عليك فقط إيقافهم قبل أن يبدأوا. |
mas às vezes somos apenas cinco médicos e 16 enfermeiras, e ficamos fisicamente exaustos para vermos todos. | TED | لكن بعض الأحيان نحن خمس أطباء فقط و16 ممرضة، ونصبح منهكين جسدياً لفحصهم جميعاً. |
mas às vezes estas coisas são-nos enviadas e só temos que aceitá-las quando vêm. | TED | لكن بعض الاوقات هذه الاشياء تُرسل اليك وعليك اخذها حين تأتي هذا ربما سوف يكون إرثي |
mas às vezes até os mais honestos abusam do seu poder. | Open Subtitles | لكن بعض الرجال الأمناء يسيئون استخدام سلطتهم بطرق أخرى |
Eu acho que és bom. Tens momentos brilhantes. Mas, às vezes, progrides devagar. | Open Subtitles | أعتقد أنك جيد بعض الأحيان تظهر متألق لكن بعض الأحيان لست |
mas há pessoas sem miolos que falam muito, não há? | Open Subtitles | لكن بعض الناس بدون عقل و يتحدثون كثيراً. أليس كذلك ؟ |
Estou bem ciente do meu atraso, Dra. Mas, há certas coisas que valem o risco. | Open Subtitles | أنا مدرك تماماً لتأخري، دكتورة، لكن بعض الأشياء تستحق المخاطرة |
Pode pensar que as pessoas com talento conseguem, mas algumas pessoas com talento também desistiram, porque é duro. | Open Subtitles | قد تعتقدين أن الأشخاص الموهوبين يعملون جيداً لكن بعض الموهوبين استقالوا من هنا لأن العمل صعب |
"mas algumas acham-se o máximo, e fazem cenas foleiras e intrusivas," | Open Subtitles | لكن بعض الأخوات يظنون بعضهم مثيرات لكن فضولي سوء الأمور |
Não gostamos que passem muito tempo dentro dela, mas, algumas reservas são muito distantes e temos de transportá-las durante um ou dois dias. | Open Subtitles | لا نودّ حبسها هناك لمدة طويلة لكن بعض المحميّات للأسف بعيدة جدًا عن بعضها البعض فنستغرق يومًا أو يومين لنقل الفهود |
A escola continua, mas alguns alunos parecem não poder acompanhar. | Open Subtitles | مدرسة التكسير تستمر لكن بعض الطلاب لن يفهموا أبداً |
Desculpa, Bart, mas por vezes a tua mãe sabe o que é o melhor. | Open Subtitles | آسفة يابارت لكن بعض الأحيان أمك تعرف الأفضل لك |
Bem amigo, a última coisa que quero é pôr-te em maus lençóis, mas algum macaco da metanfetamina tem andado a fornecer-se aqui, está bem? | Open Subtitles | اخر ما افكر فيه هو ان اضعك في ماء ساخن، لكن بعض قردة الميث يصنعون قذرواتهم من هنا. |