| Há riscos intelectuais, riscos físicos, riscos financeiros, riscos emocionais e riscos sociais, riscos éticos e riscos políticos. | TED | فهناك مخاطر فكرية، ومخاطر مادية، ومخاطر مالية ومخاطر عاطفية، ومخاطر اجتماعية، ومخاطر أخلاقية، ومخاطر سياسية. |
| Também precisamos de mais investigação sobre os riscos da canábis medicinal. | TED | نحتاجُ أيضًا إلى المزيد من الأدلة عن مخاطر الماريجوانا الطبية. |
| Poderíamos criar um fluxo de trabalho em crédito de risco? | TED | وقلنا، هل يمكنكم بدأ مسار عمل على مخاطر الائتمان؟ |
| A polícia faz isso, querem evitar qualquer risco para o bem-estar público. | Open Subtitles | الشرطة تقوم بذلك انهم مهتمون بتجنب أية مخاطر قد تحدث للعامة |
| Mas, segundo, talvez não existam músicas sobre o perigo de beber, porque eles não existem, desde que se tenha um condutor designado. | Open Subtitles | لكن ثانياً ربما لايوجد حقاً ثمة أغنية عن مخاطر الشرب لأنه حقاً لايوجد مخاطر ما دام لديكِ سائق معيّن مثالي |
| Só que é um pouco arriscado. | Open Subtitles | إلا أنّ بها مخاطر جمّة, هذا كلّ ما في الأمر |
| Sei que as coisas agora parecem mal para ti agora, com aquilo do teu pai biológico não ser um acrobata, mas, | Open Subtitles | أعلم أشياء تجعلنا نشعر بشعور سئ، أنت على حق، أبك الحقيقي الذي لم يكن رجل مخاطر ولما لا، لكن. |
| Meu plano é mostrar os perigos de recusar o tratamento. | Open Subtitles | خططتى هى ان اعبر عن مخاطر رفض العلاج ممم |
| De não ter viajado mais, tomado mais riscos, ou aprendido outra língua. | Open Subtitles | إنني لم أسافر كثيراً ,أخوض في مخاطر أكثر أتعلم لغة أخرى |
| E entende os riscos da cirurgia de que estamos a falar? | Open Subtitles | هل أنت تعي مخاطر العمليّة الجراحيّة التي نتحدّث بشأنها ؟ |
| Ela fez isso apesar dos avisos repetidos dos riscos do procedimento. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة عن مخاطر ذلك الإجراء |
| Portanto, vou-vos dar quatro. Tendemos a exagerar os riscos espectaculares e raros | TED | سوف أعطيكم أربعة. نحن نميل إلى المبالغة في مخاطر مذهلة و نادرة |
| Eu sou filósofo, e um dos riscos da nossa profissão é de alguém nos perguntar qual é o significado da vida. | TED | انا شخصيا فيلسوف ومن مخاطر مهنتي.. هي عندما أسأل عن معنى الحياة. |
| Não, quando o V é fresco não há o risco de coagular. | Open Subtitles | لا .. ليست هناك مخاطر في شربه بينما الدماء لازالت طازجه |
| Mas tens de entender, todos nós temos de compreender o risco envolvido. | Open Subtitles | بل يجب ان تفهم كلنا يجب ان نفهم مخاطر هذا الامر |
| Fê-lo apesar dos repetidos avisos sobre o risco dos procedimentos. | Open Subtitles | فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة حول مخاطر هذا الإجراء |
| era uma questão de honra. Mas, quando o perigo se torna maior, a nossa humanidade torna-se mais forte. | TED | لذا كما تصبح مخاطر أقوى انسانيتنا تصبح أقوى. |
| Tenho alguns amigos que nunca usam as caixas automáticas porque há o perigo de o monitor mostrar quanto dinheiro têm na conta. | TED | لدي أصدقاء الذين هم لا يستخدمون على الإطلاق ماكينات الصرف البنكية بسبب مخاطر أن تعرض عليهم رصيدهم على الشاشة. |
| Estou abituado ao perigo. Se não for perigoso, quero o meu dinheiro. | Open Subtitles | لقد اعتدت على المخاطر،وان لم يكن مخاطر في الطيران رغبت في استعادة ثمن التذكرة. |
| Não consigo decidir o que é mais arriscado, correr riscos loucos ou aceitar conselhos sobre riscos loucos de um louco que corre riscos. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقرّر أيّهما أخطر، القيام بمخاطرة مجنونة أم سماع النَّصائح حول المخاطرات المجنونة من مخاطر مجنون |
| Se eu for apanhada, o resgate seria muito arriscado. | Open Subtitles | لو تم الإمساك بي فسيكون استخلاصي ذو مخاطر عالية للغاية |
| Sabes, ele não era um acrobata. | Open Subtitles | للعلم، لم يكن رجل مخاطر. |
| Conseguirá lidar com os perigos da política da aldeia. | Open Subtitles | ستكون قادر على قيادتهم خلال مخاطر سياسة القرية |