| A 100 kms, trajecto constante, numa rota de colisão. | Open Subtitles | على مسافة 97 كلم إتجاه مستمر للإصطدام بنا |
| A Ciência mostra-nos que o universo está constantemente em fluxo. | Open Subtitles | العلم يبين لنا أن الكون في حالة تغير مستمر. |
| As dores de cabeça são como ressacas constantes. | TED | مع تلك الدقات في الرأس وكأنك تعاني من دوار مستمر. |
| Actualiza continuamente o tempo ao nano segundo, numa ligação directa ao relógio de césio do Colorado, através de frequência ultra-sónica. | Open Subtitles | يجدد بشكل مستمر وقته إلى النانوسيكند بإيصال مباشرة إلى السيزيوم يبدأ العمل كولورادو عن طريق التردد فوق الصوتي. |
| Ele virá almoçar amanhã para ver se Roger ainda está envolvido. | Open Subtitles | سيذهب غدا للغداء وليرى إن كان ستيرلنغ لا يزاد مستمر |
| Tivemos de isolar a área, já que temos uma investigação em curso. | Open Subtitles | لقد اضطررنا الى تطويق المنطقة بما ان التحقيق مازال مستمر |
| continuo a viver entre esta gente invulgar. | Open Subtitles | وانا مستمر فى الحياة بين هؤلاء الناس الفريدة |
| Se continuar a aumentar, vamos ter de evacuar a área, agora. | Open Subtitles | إنه في ازدياد مستمر قد يكون علينا إجلاء المنطقة الآن |
| Mas algo que o público ignora é que, de facto, as experiências continuam a melhorar e, consequentemente, tendem a tornar-se mais rápidas. | TED | و لكن هناك شيء لا يستطيع عامة الناس تقديره في الحقيقة ، ان التجارب في تحسن مستمر و عليه ، فقد اصبحت اسرع |
| Logo, o recurso da eficiência não aproveitado continua a ficar cada vez maior e mais barato. | TED | لذا فمصدر الكفاية الغير مشترى مستمر في الرخص و النمو أكثر من أي وقت مضى |
| Minha vida... foi uma constante luta... contra os problemas que você plantou! | Open Subtitles | حياتي , كانت كفاح مستمر, ضد القضايا الشخصية تلك التي زرعتها, |
| Mas teremos de estar em diálogo constante, Mike. Está bem? | Open Subtitles | لكن لابد أن نكون على اتصال مستمر يا مايك.. |
| Queria que compreendesses que um Agiel causa dor constante a quem o tocar, mesmo à pessoa que o empunhe. | Open Subtitles | انا فقط اردتك ان تفهم ,ان السوط يسبب الم مستمر لاي شخص يلمسه .حتي الشخص الذي يستخدمه |
| Temos um campo eletromagnético à volta da Terra, que está a ser constantemente bombardeado por partículas de alta energia, como os protões. | TED | لدينا مجال كهرومغناطيسي حول الكرة الأرضية ، ويتأثر بشكل مستمر بالجسيمات عالية الطاقة ، مثل البروتونات. |
| E acho que esta capacidade de subverter constantemente o nosso pensamento sobre o mundo faz com que os parasitas sejam extraordinários. | TED | وأعتقد أن هذه القدرة على إفساد طريقة تفكيرنا عن العالم بشكل مستمر يجعل الطفيليات مدهشة. |
| As constantes erupções lançam lava fervendo a uma altura de 288 quilómetros. | Open Subtitles | ثوران مستمر يلقي الحمم الحارقة لارتفاع يصل ل 180ميل |
| Não continuamente, procurar o que está mal na outra pessoa. | Open Subtitles | لا أن تبحثا بشكل مستمر عن عيب الطرف الآخر |
| Dr. Bailey, ferida de arma na coxa esquerda que ainda sangra. | Open Subtitles | دكتور بيلي، تم رصد حالتهُ الفخذ العلوي الأيسر، نزيف مستمر. |
| O Arthur disse que podia provar que havia um contacto em curso entre ele e o infiltrado. | Open Subtitles | آرثر قال بأنّه يمكن أن يثبت ان هناك إتصال مستمر بينه والخائن |
| Eu continuo a pensar como seria realmente ser um desses tipos. | Open Subtitles | انا مستمر فى التفكير ماذا لو انى حقيقه من هؤلاء القوم |
| Algumas parecem continuar a funcionar mas, na realidade, acabam por mostrar que vão buscar energia a qualquer fonte exterior. | TED | هناك البعض الذي يبدو وكأنه مستمر بالعمل، ولكن في الواقع دائمًا ما يتضح أنه يسحب الطاقة من مصدر خارجي. |
| As investigações continuam... e mais informações serão prestadas futuramente. | Open Subtitles | إن التحقيق مستمر حالياً و سنجعل المزيد من المعلومات متوفرة لكم في موعد لاحق |
| Fala-se muito em como a confiança em instituições e marcas empresariais está a diminuir drasticamente e continua a diminuir. | TED | وتم الحديث بشكل واسع حول كيف أن الثقة في المؤسسات والعلامات التجارية المتعددة قد تراجعت ولا تزالُ كذلك بشكلٍ مستمر. |
| Para nós, construir drones é um trabalho em progresso constante. | TED | بناء الطائرات بالنسبة لنا عمل مستمر في تقدم. |
| O único problema foi começar a fazer operações desnecessárias para garantir um fornecimento contínuo de barbitúricos caninos. | Open Subtitles | المشكلة الوحيده انه بدا بأجراء عمليات جراحية غير مطلوبه لضمان دعم مستمر من مهدئات الكلاب |
| Para isso, nós temos que trabalhar em conjunto, contínua e coletivamente. | TED | لأجل هذا يجب علينا بشكل مستمر ومتعاون ان نعمل معا |
| O Movimento Continuum reconhece que, a seu tempo, o mundo vai trazer muita alienação e desespero ao bebé, por isso, enquanto podemos, devemos tê-los por perto. | Open Subtitles | مستمر بالحركة وذلكمايميزه. العالم سيعطي طفلكِ كثيرمناليأسوالأنعزالوفيوقتمناسب. لذا نحنُ نمسكهم ونغلقُعليهم. |
| Talvez ele só precise de uma voz persistente no ouvido. Cutucando-o para a direção certa. | Open Subtitles | ربما كان يحتاج فقط صوت مستمر في أذنه يدفعه في الإتجاه الصحيح |