Foi há 21 anos, mas eles ainda estão cá todos. | TED | لقد مضت 21 سنة لكنهم لا زالوا كلهم هناك. |
E era tudo o que significavas... até há um minuto atrás quando não fui capaz de disparar novamente. | Open Subtitles | أنك لم تعنى شيئا بالنسبة لى حتى دقيقة مضت عندما لم أستطع أن أطلق الرصاص ثانية |
passaram muitos dias santos, desde a última vez que ligaste. | Open Subtitles | مضت كثير من المناسبات المقدسة منذ آخر اتصال لكِ |
passaram 7 anos desde a última vez, por isso estava maluca. | Open Subtitles | مضت 7 سنوات منذ نمت مع رجل فأصبحت ضيقة جداً |
Reflectir no que passou e no que se avizinha. | Open Subtitles | أن تفكّر بالأمور التي مضت والأمور التي ستأتي |
Estás por fora já faz muito tempo numa galáxia muito, muito distante. | Open Subtitles | لقد كنت خارج الثلاثي لمدة طويلة مضت في مجرة بعيدة جداً |
Não houve um cão velho que foi abatido com veneno em HindIey, há cerca de dois anos? | Open Subtitles | ألم يكن هناك كلبا عجوزا فى منزل هيندلى قد مات مسموما منذ عامين مضت ؟ |
há um momento atrás eras filho dela, o vigor do Egipto. | Open Subtitles | منذ لحظه مضت .. كنت إبنها ، القوه فى مصر |
O Biddle, o Hayward e o Moffat foram libertados há umas semanas, vários anos antes da pena total. | Open Subtitles | بيبل ,هايوود ,وموفت تم الافراج عنهم منذ عدة اسابيع مضت بعد قضاء عدة سنين فى السجن |
há 14 anos fui forçado a fazer um compromisso com uma cela. | Open Subtitles | فأربعة عشرعاما مضت كنت مجبرا على أن أكون ملتزما بزنزانة صغيرة |
Estima-se que a morte ocorreu há oito ou doze horas. | Open Subtitles | وضعوا وقت وقت الموت بين ثمانية عشر ساعة مضت |
há 23 minutos, o cérebro dela foi violado por um pirata informático. | Open Subtitles | ـ 23 دقيقه مضت دماغها دُخِلَ عليه من خلال خط البيانات |
passaram quatro dias e não disse mais nada sobre mudar-se. | Open Subtitles | مضت أربعة أيام ولم تقل كلمة أخرى عن الإنتقال |
Quantos séculos se passaram desde que dragões percorriam os céus? | Open Subtitles | كم مضت من قرون منذ حلّقت التنانين في السماء؟ |
Já passaram semanas desde o roubo, e ainda pareces frágil. | Open Subtitles | لقد مضت أسابيع منذ الهجوم, وأنت لاتزال تبدو هشًا. |
Não, ainda só se passaram uns dias, ainda está a assimilar. | Open Subtitles | لا، مضت بضعة أيام فقط ما زال يفكر في الأمور |
O tempo passou e hoje não humilhamos publicamente os empresários falhados. | TED | لقد مضت الأيام واليوم نحن لا نهين الرياديون علنا. |
passou algumas horas desde que recitei as passagens do livro dos mortos | Open Subtitles | مضت بضع ساعات منذ أن ترجمت و نطقت الكلمات لإحياء الشيطان من كتاب الموتى |
faz 10 anos que arruinaste a minha vida pela primeira vez. | Open Subtitles | لقد مضت عشر سنوات منذ أول مرة حطّمتي فيها حياتي |
Gostaria de ter tido isto há alguns anos atrás. | Open Subtitles | أتمنى إمتلاك مثل هذا منذ سنوات قليلة مضت. |
Passaram-se semanas, meses, e eu não não sabia se ele estava vivo. | Open Subtitles | مضت أسابيع وشهور ولم أعلم حتى إن كان حياً أم لا |
"há muitos dias que falei com a lua sobre ti." | Open Subtitles | لقد مضت أيام عديدة منذ تكلّمت إلى القمر عنك |
Por ter passado tempo comigo? Tempo que eu já paguei na altura? | Open Subtitles | على اوقات مضاها معي اوقات مضت قد دفعت ثمنها من البداية |
Eu sou uma das interessadas. Mas, passados oito minutos, fico aborrecida. | Open Subtitles | لكن إذا مضت ثمان دقائق على أي شيء، سأملّ منه. |