Ela contou-me que a tua mãe a lixou depois do pai dela ter morrido, ficou com o dinheiro todo do pai para ela. | Open Subtitles | لقد قالت لي ان أمك سلبتها حقها من بعد وفاة والدها احتفظت بكل امواله لنفسها |
Os anúncios do quadro da Reserva Federal serão em 2 dias. Isso é 24 horas depois do prazo final dos sequestradores. | Open Subtitles | لقد أعلن مجلس الإدخار الفيدرالي منذ يومين أعني أن هذا عبارة عن يوم كامل من بعد الوقت الذي حدده الخاطفون |
Posso garantir-vos que ela e o marido não abriram outra garrafa de champanhe depois de falarem comigo. | TED | وأؤكد لكم، بأنه لم يقم أي من الزوجين بفتح زجاجة شامبانيا من بعد الحديث معي. |
É muito salário para abdicar depois de umas semanas. | Open Subtitles | تلك الكثير من الرواتب لتركها من بعد اسبوعين |
Mas quando de longe o vi cavalgar, toda a minha raiva se esvaneceu e tudo o que senti foi amor. | Open Subtitles | لكني عندما رأيتك ممتطيا فرسك من بعد تلاشى كل غضبي وكل ماشعرت به هو الحب |
Com a tua autorização, gostava de untar algumas mãos e ver os registos que nunca te mostraram. | Open Subtitles | الآن,من بعد اذنك أود تقديم رشوة للبعض وإلقاء نظرة على السجلات التي لم يظهروها لكِ |
A julgar pela forma como sararam as bordas destes buracos, sobreviveram dias, meses, anos após a trepanação. | TED | بإمكاننا التقدير من خلال تعافي حواف الثقوب إذا عاشوا ايامًا, شهورًا, ام سنين من بعد الإجراء |
Sr. Brice, o porto inglês mais a sul está a mais de dois dias. | Open Subtitles | السّيد برايس، إنجليزي جنوبي الميناء سيصبح أكثر من بعد يومين. |
Ela alguma vez falou com o pai desde que ele as deixou? | Open Subtitles | هل كانت .. تتحدث مع والدها من بعد أن هجرهم ؟ |
Na manhã do dia 28, 100 horas depois do início das operações terrestres, as forças da coligação tinham já destruído 42 divisões. | Open Subtitles | من بعد 100 ساعه من بدء العمليات الأرضية دمرت قوات التحالف 42 فرقة من فرق العدو |
Estou a aceder ao disco para a hora depois do disparo. | Open Subtitles | هناك كاميراً اخرى في اماكن الوقوف. سأستخرج بيانات القرص الصلب لساعه من بعد الأطلاق. |
depois do Grande Terramoto em 1906, muitos edificios cresceram demasiado rápido, quase em cima uns dos outros. | Open Subtitles | من بعد التصدّع العظيم .الذيحدثعام 1906. والكثير من المباني شُيدت بسرعة مهولة، يكادوا يكونوا فوق بعضهم بعضاً. |
Apesar de não irmos mais à escola depois do 8º.ano, ainda era responsável pela nossa educação religiosa. | Open Subtitles | بالرغم من أننا توقفنا عن إرتياد المدرسة من بعد الصف الثامن، إلا أنه كان لايزال مسؤولاً عن توجيهنا الدينيّ. |
As coisas ficam um pouco confusas depois do Springsteen . | Open Subtitles | هذا غامض بالنسبة لي بعض الشيء من بعد "سبرينجستين" |
- Não? depois de hoje, nunca mais duvidarei da extensão das riquezas do Egipto. | Open Subtitles | من بعد اليوم انا لا أشك فى وضع يدنا على الثروة المصرية |
O agente Mulder disse-me que ia tirar umas férias depois de tudo o que passou. | Open Subtitles | الوكيل مولدر أخبرني هو كان سيأخذ بعض الوقت من بعد ما هو كان خلال. |
Arranjavam sempre anúncios publicitários, entendes? E passaram a gerir Companhias de Seguros depois de se reformarem! | Open Subtitles | سحب شحنة السيارة من تحت أقدامهم والرجل من شركة التأمين من بعد تقاعدهم |
E os meus filhos caçarão nela com os filhos deles, depois de me ir! | Open Subtitles | وأبنائي سوف يصطادون فيها مع أبنائهم من بعد أن أرحل |
Não sabemos nada destes tipos depois de 58. | Open Subtitles | نحن ليس لدينا اى شىء عن هذين الشخصين من بعد عام 1958 |
Por mais que te tenha admirado de longe, tenho de confessar que a vista daqui é de cortar o fôlego. | Open Subtitles | بقدر ما أنا معجب بكِ من بعد ...لا بد لي من قول وجهة نظري من هنا , أنتِ مثيرة |
Com a sua autorização, queremos fazer-lhe uns raios-X. | Open Subtitles | من بعد إذنك نود أخذ بعض صور الأشعة السينية |
Subiste 10 pontos nas sondagens após o comício de ontem. | Open Subtitles | لقد تفوقت بعشر نقاط في استطلاع الرأي من بعد مسيرة يوم أمس |
Sabes, ele pode ler um símbolo num poste a mais de 180 metros de distância. | Open Subtitles | تعلمين هو يستطيع قراءة علامة على سارية من بعد 200 ياردة بالخارج |
desde que a minha mãe morreu, estive preso num sítio. | Open Subtitles | الحقيقة هي من بعد موت والدتي، علقت بمكانِ واحد |
E aos que ainda hão-de morrer. | Open Subtitles | و نخب من يموت من بعد |
E há outras que observamos à distância, por vezes com inveja, sabendo que somos o seu apoio. | TED | وهناك علوم أخرى ننظر لها من بعد بغيرة ولكننا نعرف اننا ندعمها |