ويكيبيديا

    "هذا الأمر" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • isso
        
    • disso
        
    • isto
        
    • disto
        
    • esta coisa
        
    • nisto
        
    • nisso
        
    • é que
        
    E se vos disser que isso pode durar imenso tempo e proteger o cérebro de diferentes doenças como depressão, Alzheimer ou demência. TED وماذا لو أخبرتكم أنّ نفس هذا الأمر يدوم تأثيره طويلاً ويحمي دماغك من مختلف الحالات كالاكتئاب، مرض ألزهايمر أو الجنون.
    isso importa para os miúdos, e ajuda-os a aguentar. TED هذا الأمر مهمّ للأطفال، يساعدهم على القيام بأفضل.
    Quanto mais dinheiro damos aos pobres. e mais provas arranjamos de que isso resulta, mais temos que repensar tudo o resto que doamos. TED كلما أعطينا الفقراء أموالا أكثر، وكلما حصلنا على أدلة أن هذا الأمر ناجح، كلما أعدنا النظر في كل شيء آخر نمنحه.
    Por outro lado, não vejo o que possa fazer acerca disso. Open Subtitles ومن ناحية أخرى، فلنرى ما أنت فاعل حيال هذا الأمر
    Deixem apenas que vos diga, a melhor parte de tudo isto? TED إذن دعوني أخبركم ، بأروع جزئية من هذا الأمر ؟
    Esta é uma reação muito comum, e eu acho que está completamente certa, porque isso seria terrível. TED وكان هذا هو الرد المتكرر دومًا، وأعتقد أنهم مصيبين جدًا، لأن هذا الأمر سيكون مريعًا.
    Se os nossos profissionais e mesmo os estudantes, não percebem isso, a sociedade paga um preço elevado. TED إذا لم يتمكن المحترفون، بل وحتى الطلاب، من فهم هذا الأمر سيدفع المجتمع ثمنًا غاليًا.
    Quando percebi isso, acendeu-se uma chama na minha alma. TED ومجرد إدراك هذا الأمر يحز في نفسي كثيرا.
    Agora, vou contar porque é que isso é tão importante para mim. TED الآن، اسمحوا لي أن أخبركم لماذا هذا الأمر مهم بالنسبة لي.
    Alterá-la em detalhe. isso leva cerca de 30 horas, em media. TED تغيير تفاصيلها. يستغرق هذا الأمر في المتوسط نحو 30 ساعة.
    Sim, esta mesma tarde estava lendo sobre isso outra vez. Open Subtitles آجل ، لقد قرأت بشأن هذا الأمر مجدداً، هذهالليلة.
    Eles vêm por uma ordem directa do conclave, por isso discutir isto não leva a lado nenhum. Open Subtitles لقد حضروا بناءاً على أوامر مباشرة من الإجتماع السرّي لذا فالنقاش حول هذا الأمر عقيم
    É isso mesmo, meu. É o que me acontece há anos. Open Subtitles بالفعل يا رجل، لقد تعودت على هذا الأمر منذ سنوات
    Como pode dizer isso? É óbvio que o inimigo está lá. Open Subtitles . كيف تقول هذا . الأمر واضح ، العدو هناك
    Olha, peço-te já desculpas pelo que vou dizer, mas preciso de te perguntar, ou isso vai me matar. Open Subtitles أعتذر مقدماً , كيف سيبدو هذا لكن لا بد أن أسألكِ لأن هذا الأمر يأكل رأسي
    E é por isso que vim até aqui, para conversarmos como adultos. Open Subtitles أجل، ولهذا السبب شققتُ طريقي إلى هنا لنناقش هذا الأمر كبالغين
    Oiça, porque não saímos e falamos sobre isso, e bebemos umas cervejas. Open Subtitles اسمع، لمَ لا نخرج ونتحدث عن هذا الأمر ونحن نحتسي الجعّة؟
    É o começo de um novo país. É disso que eu gosto. Open Subtitles . إنها بداية مستعمرة جديدة هذا ما أحبه فيّ هذا الأمر
    Pergunto-me o que o grupo teria a dizer acerca disso. Open Subtitles إنني أتسائل عن ما ستقوله المجموعة حول هذا الأمر
    Ia fazer algo, qualquer coisa, para pôr termo a isto. TED سوف أفعل شيئاً، أي شيء، كي أوقف هذا الأمر.
    Devia ter visto quando me virei a ele por causa disto. Open Subtitles كان يجب أن تكون حاضرا عندما وبخته بخصوص هذا الأمر
    Lembrem-se que esta coisa não é tão negra como aparenta. Open Subtitles فقط تذكروا أن هذا الأمر ليس معتماً كما يبدو
    O que eu acho fascinante nisto tudo é que, de certa forma, resume muitas das nossas atitudes para com a morte. TED لذلك فإن ما أجده رائعًا حيال هذا الأمر هو حقيقة أن هذا الشيء يلخص نوعًا ما سلوكنا تجاه الموت.
    Estou farta de te ouvir falar nisso e começo a odiar-me. Open Subtitles حتى أني قد سئمت من هذا الأمر وبدأت أكره نفسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد