Ouvimos falar do projeto de Etiquetagem de Predadores do Pacífico, um dos 17 projetos do Censo de Vida Marinha. | TED | لقد سمعنا عن مشروع مطاردة السالبين في المحيط الهادي واحد من المشاريع الـ 17 لإحصاء الحياة لبحرية |
uns relógios completamente fabulosos. Um dia, um dos seus clientes entrou na loja e pediu-lhe para limpar o relógio que tinha comprado. | TED | وذات يوم واحد من زبائنه قدم الى محله وطلب منه ان يقوم بتنظيف ساعة كان قد اشتراها منه فيما سبق |
uma das pessoas mais inteligentes que eu já conheci. | TED | واحد من أذكى الأشخاص الذين قابلتهم على الإطلاق. |
Então, uma das partes estará a mentir, ou existe outra explicação? | TED | اذن واحد من هذه الاطراف يكذب او هناك تفسير اخر |
Quase um em cada cinco polacos morreu durante a Segunda Guerra Mundial. | Open Subtitles | تقريبا واحد من كل خمسة بولنديين مات أثناء الحرب العالمية الثانية |
Também comecei a pensar que é um de três sistemas cerebrais fundamentalmente diferentes que evoluíram a par do acasalamento e reprodução. | TED | و أعتقد أن هذا النظام هو واحد من ثلاث و يختلف تماماً عن نظام المخ المتعلق بالتزاوج و الإنجاب |
Isso é uma em cada duas ou três pessoas que conhecemos. | TED | أي واحد من بين كل إثنين أو ثلاثة أشخاص تعرفونهم. |
Estão a ver um dos materiais com melhor desempenho conhecidos até hoje. | TED | سوف تشاهدون واحد من اكثر المواد عالية الاداء التي عرفها الانسان |
Não sei se têm conhecimento disto mas estamos aqui a 15 minutos de distância de um dos maiores rios do mundo, o rio Mississippi. | TED | لا أعلم إن كنتم تعرفون هذا أم لا، لكنكم تجلسون على بعد 15 دقيقة عن واحد من أكبر أنهار العالم. نهر الميسيسبي. |
O som é um dos mais extraordinários dons do universo. | TED | الصوت هو واحد من أكثر الهدايا الرائعة في كوننا. |
E este é um dos meus maiores desafios, e privilégios, em simultâneo. | TED | وهذا واحد من أكبر التحديات التي تواجهني، والامتيازات، في نفس الوقت. |
Em contraste, este é um dos corações tratados com células estaminais. | TED | الآن في المقابل، هذا واحد من القلوب المعالجة بالخلايا الجذعية. |
um dos dançarinos mais elegantes da sua geração, conhecido pelos seus passos longos, pela mudança de ritmo, e pelas rotações. | TED | واحد من أكثر الراقصين أناقة من أبناء جيله ، اشتهر بخطواته الطويلة ، والتغييرات في الوتيرة و المحاور. |
uma das minhas inspirações é o artista e biólogo francês Jean Painlevé. | TED | واحد من مصادر الإلهام لي هو الفنان والأحيائي الفرنسي جين بينليف. |
O amor romântico é uma das sensações mais poderosas na Terra. | TED | الحب رومانسي هو واحد من اقوى الأحاسيس على وجه الأرض. |
Ouvi dizer que a competição pela terra foi uma das coisas que provocou as tensões que causaram o genocídio dos anos 90. | TED | سمعت أنه قيل أن الصراع على الأرض واحد من الأشياء التي أدت إلى التوترات وتسببت في الإبادة الجماعية في التسعينيات. |
um em cada 200 homens neste planeta, tem um laço sanguíneo directo, com aquele filho da mãe. | Open Subtitles | واحد من كل 200 رجل على هذا الكوكب يملك إتصال مباشر يعود إلى هذا الداعر. |
Assim, é um leão e um búfalo que levam a jangada, deixando um de cada animal na margem esquerda e dois de cada na margem direita. | TED | لذا أسد واحد وحيوان بري واحد فقط سيعودان تاركاً لنا حيوان واحد من كل نوع في الضفة اليسرى واثنان من كل نوع باليمنى |
As estatísticas são estas: uma em cada cem pessoas normais é psicopata. | TED | إليكم هذه الإحصائيات: واحد من كل مائة شخص عادي هو سيكوباتي. |
- Eu tenho um daqueles telefones com máquina fotográfica. | Open Subtitles | انا لدى واحد من هذه التليفونات المذودة بكاميرا |
Isto é uma secção de um complexo mineiro, e existem cerca de 40 ou 50 em processo de aprovação. | TED | وهذا مقطع واحد من التعدين واحدة معقدة، وهناك حوالي 40 أو 50 في عملية الموافقة على آخر. |
Vou mostrar-vos uma imagem de uma forma de diversidade. | TED | بالتالي دعوني أريكم صورة لشكل واحد من التنوع |
Cada um desses voluntários tem uma vara como esta. | TED | وكل واحد من المتطوعين لديه عمود مثل هذا. |
Basta arrancar qualquer uma de mil partes, e ela simplesmente morre. | Open Subtitles | أسحبي أى واحد من ألف جزء هى فقط سوف تموت |
Pensei que ele podia ter uma dessas televisões miniaturas. | Open Subtitles | أعتقدت ان لديه واحد من تلك التلفزيونات الصغيرة |
Tu és apenas um de muitos homens com quem ando neste momento. | Open Subtitles | أنت واحد من الرجال الذين صادف أن أواعدهم في هذا الوقت |
... é lógico que uma destas cinco pessoas o deve ter feito. | Open Subtitles | اذاً فحينها و من المنطقى أن واحد من الخمسه قد قتله |