| São coisas que temos em comum com os pais e com os filhos. | TED | هذه الأشياء المشتركة بينك وبين آبائك وأطفالك. |
| Ela tentava comparar o Keith a mim e ao Dwight. | Open Subtitles | كانت تحاول المقارنة بين كيث و بيني وبين دوايت |
| Nenhuma ligação entre eles ou com as vítimas. Encontraste alguma coisa? | Open Subtitles | ليس هناك إتصال بينهم وبين الضحايا ألديكي أي شيء ؟ |
| Shane pode contar-lhe o que aconteceu com o homem do Ryker. | Open Subtitles | ليخبرك شاين عما حصل بينه وبين كريس كالاواي ،التابع لرايكر |
| Compara isso com a compra antecipada e a compra no próprio dia. | Open Subtitles | قارن بين التذاكر المُشتراة مُسبقاً وبين تلك المُشتراة في اليوم نفسه |
| E quanto às pessoas nos edifícios entre vocês e o vosso destino? | TED | لكن ماذا عن الناس في المباني التي تحول بينك وبين وجهتك؟ |
| Por falar em putas... o que se passou contigo e com aquela brasa na clube? | Open Subtitles | بالكلام عن العاهرات ماذا جرى بينك وبين تلك الجميلة فى الملهى |
| Que se passou consigo e com o tipo da Agfa? | Open Subtitles | ماذا كانت المشكلة بينك وبين عامل المكائن؟ |
| A tua mãe contou-me o que aconteceu contigo e com a Lana no tornado. | Open Subtitles | أخبرتني أمك بما حدث بينك وبين لانا في الأعصار |
| Há diferença entre ignorar uma chamada e ir ao fundo. | Open Subtitles | هناك فرق كبير بين تجاهل مكالمة تليفونية وبين الهروب |
| Mas isso ia expor-me a mim e ao Diallo ao mundo. | Open Subtitles | ولكن هذا كان أيضاَ يظهر العلاقة الموجودة بيني وبين ديالو |
| Em Medicina Molecular. ou vai para mim ou para um rapaz. | Open Subtitles | فِي الطب الجزيئي، و هي محصورة بيني وبين طالب أخر. |
| A decisão não vai ser tua ou do Ben. | Open Subtitles | وفي نهاية المطاف، الأمر متروك لكم أنت وبين |
| Portanto, novamente, pergunto, o que andas a tramar com o Josh? | Open Subtitles | اذا ,انا اسئل , مجددا مالذي بينكِ وبين جوش ؟ |
| Achas que está relacionado com o fantasma do soldado? | Open Subtitles | أتعتقدين أن هناك أرتباط بينه وبين شبح الجندي؟ |
| Lamento imenso que as coisas não tenham resultado com a Emily, macaco. | Open Subtitles | نحن حزينين بأن الأمور لم تنجح بينك وبين ايميلي، أيها القرد |
| Destruímos a barreira entre nós e os outros seres humanos. | TED | فأنت بهذا قمت بإزالة الحواجز بينك وبين الأفراد الآخرين |
| O telefonema do Jack Bauer não me sai da cabeça. | Open Subtitles | المحادثة التى جرت بيني وبين جاك باور تتلاعب برأسي |
| A maioria de nós fá-lo bem, embora seja um trabalho difícil e, de vez em quando, podemos faze-lo com algum conselho. | TED | الكثير منا يفعله بشكل جيد، على الرغم من كونه شيء صعب. وبين الحين والآخر، يمكننا أن نفعله ببعض النصائح |
| - Não compreendes. Não há nada entre mim e a Cleo. | Open Subtitles | أنا أقول لك , لا يوجد شيء بيني وبين كليو |